Efésios 3

Romanian Free Holy Bible (RON_LSB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 De aceea, eu, Pavel, sunt prizonierul lui Hristos Isus pentru voi, neamurilor,
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 dacă ați auzit despre administrarea harului lui Dumnezeu, care mi-a fost dat față de voi,
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 și despre faptul că, prin revelație, mi s-a făcut cunoscut misterul, așa cum am scris mai înainte în puține cuvinte,
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 și prin care, când citiți, puteți pricepe înțelegerea mea în misterul lui Hristos,
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 care în alte generații nu a fost făcut cunoscut fiilor oamenilor, așa cum a fost descoperit acum sfinților Săi apostoli și profeți în Duhul Sfânt,
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 că neamurile sunt părtașe la moștenire și la trup și părtașe la făgăduința Lui în Hristos Isus prin Buna Vestire,
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 de care am fost făcut slujitor, potrivit darului harului lui Dumnezeu care mi-a fost dat, după lucrarea puterii Lui.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 Mie, cel mai mic dintre toți sfinții, mi-a fost dat acest har, ca să propovăduiesc neamurilor bogățiile nepătrunse ale lui Hristos
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 și să fac pe toți oamenii să vadă care este administrarea misterului care de veacuri a fost ascuns în Dumnezeu, care a creat toate lucrurile prin Isus Hristos,
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 pentru ca acum, prin adunare, înțelepciunea multiplă a lui Dumnezeu să fie făcută cunoscută principatelor și puterilor din locurile cerești,
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 conform scopului veșnic pe care l-a împlinit în Hristos Isus, Domnul nostru.
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 În El avem îndrăzneală și acces cu încredere, prin credința noastră în El.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 De aceea vă rog să nu vă pierdeți inima din cauza necazurilor mele pentru voi, care sunt gloria voastră.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 De aceea, îmi plec genunchii înaintea Tatălui Domnului nostru Isus Hristos,
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 de la care se numește orice familie în ceruri și pe pământ,
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 ca să vă dea, după bogăția slavei Lui, să fiți întăriți cu putere, prin Duhul Său, în lăuntrul vostru,
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 pentru ca Hristos să locuiască în inimile voastre prin credință, pentru ca voi, fiind înrădăcinați și întemeiați în dragoste,
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 să fiți întăriți ca să înțelegeți împreună cu toți sfinții care este lățimea, lungimea, înălțimea și adâncimea,
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 și să cunoașteți dragostea lui Hristos, care întrece orice cunoștință, ca să fiți plini de toată plinătatea lui Dumnezeu.
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 Iar Celui ce poate să facă mai mult decât cerem și decât gândim noi, după puterea care lucrează în noi,
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 Lui să fie slava în adunare și în Hristos Isus, în toate generațiile, în vecii vecilor. Amin.
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.