Apocalipse 9
Romanian Free Holy Bible (RON_LSB) vs ARA
1 Îngerul al cincilea a sunat din glas și am văzut din cer o stea care a căzut pe pământ. Cheia de la groapa abisului i-a fost dată.
1 O quinto anjo tocou a trombeta, e vi uma estrela caída do céu na terra. E foi-lhe dada a chave do poço do abismo.
2 El a deschis groapa abisului și din groapă a ieșit fum ca fumul unui cuptoraprins. Soarele și aerul s-au întunecat din cauza fumului care ieșea din groapă.
2 Ela abriu o poço do abismo, e subiu fumaça do poço como fumaça de grande fornalha, e, com a fumaceira saída do poço, escureceu-se o sol e o ar.
3 Din fum au ieșit lăcuste pe pământ și li s-a dat putere, cum au puterea scorpionilor de pe pământ.
3 Também da fumaça saíram gafanhotos para a terra; e foi-lhes dado poder como o que têm os escorpiões da terra,
4 Li s-a spus că nu trebuie să facă rău nici ierbii pământului, nici unei plante verzi, nici unui copac, ci numai acelor oameni care nu au pecetea lui Dumnezeu pe frunte.
4 e foi-lhes dito que não causassem dano à erva da terra, nem a qualquer coisa verde, nem a árvore alguma e tão somente aos homens que não têm o selo de Deus sobre a fronte.
5 Li s-a dat putere, nu pentru a-i ucide, ci pentru a-i chinui timp de cinci luni. Chinul lor a fost ca chinul unui scorpion atunci când lovește o persoană.
5 Foi-lhes também dado, não que os matassem, e sim que os atormentassem durante cinco meses. E o seu tormento era como tormento de escorpião quando fere alguém.
6 În zilele acelea, oamenii vor căuta moartea și nu o vor găsi în niciun fel. Ei vor dori să moară, iar moartea va fugi de ei.
6 Naqueles dias, os homens buscarão a morte e não a acharão; também terão ardente desejo de morrer, mas a morte fugirá deles.
7 Lăcustele erau ca niște cai pregătiți pentru război. Pe capetele lor erau ceva ca niște coroane de aur, iar fețele lor erau ca fețele oamenilor.
7 O aspecto dos gafanhotos era semelhante a cavalos preparados para a peleja; na sua cabeça havia como que coroas parecendo de ouro; e o seu rosto era como rosto de homem;
8 Aveau părul ca părul femeilor, iar dinții lor erau ca cei ai leilor.
8 tinham também cabelos, como cabelos de mulher; os seus dentes, como dentes de leão;
9 Aveau platoșe ca niște platoșe de fier. Zgomotul aripilor lor era ca zgomotul multor care și cai care se grăbeau la război.
9 tinham couraças, como couraças de ferro; o barulho que as suas asas faziam era como o barulho de carros de muitos cavalos, quando correm à peleja;
10 Aveau cozi ca cele ale scorpionilor, cu înțepături. În cozile lor au puterea de a face rău oamenilor timp de cinci luni.
10 tinham ainda cauda, como escorpiões, e ferrão; na cauda tinham poder para causar dano aos homens, por cinco meses;
11 Ei au peste ei ca rege pe îngerul abisului. Numele lui în ebraică este “Abaddon”,dar în greacă are numele “Apollyon”.
11 e tinham sobre eles, como seu rei, o anjo do abismo, cujo nome em hebraico é Abadom, e em grego, Apoliom.
12 Primul necaz a trecut. Iată, mai sunt încă două nenorociri care urmează după aceasta.
12 O primeiro ai passou. Eis que, depois destas coisas, vêm ainda dois ais.
13 Îngerul al șaselea a sunat. Am auzit un glas din coarnele altarului de aur care este înaintea lui Dumnezeu,
13 O sexto anjo tocou a trombeta, e ouvi uma voz procedente dos quatro ângulos do altar de ouro que se encontra na presença de Deus,
14 care spunea celui de-al șaselea înger care avea trâmbița: “Eliberați pe cei patru îngeri care sunt legați la râul cel mare Eufrat!”
14 dizendo ao sexto anjo, o mesmo que tem a trombeta: Solta os quatro anjos que se encontram atados junto ao grande rio Eufrates.
15 Au fost eliberați cei patru îngeri care fuseseră pregătiți pentru ceasul, ziua, luna și anul acela, ca să ucidă o treime din omenire.
15 Foram, então, soltos os quatro anjos que se achavam preparados para a hora, o dia, o mês e o ano, para que matassem a terça parte dos homens.
16 Numărul armatelor călăreților era de două sute de milioane.Am auzit numărul lor.
16 O número dos exércitos da cavalaria era de vinte mil vezes dez milhares; eu ouvi o seu número.
17 Astfel am văzut în viziune caii și pe cei care ședeau pe ei, având platoșe de un roșu aprins, de un albastru de iacint și de un galben de sulf; iar capetele cailor semănau cu capetele leilor. Din gurile lor ieșea foc, fum și sulf.
17 Assim, nesta visão, contemplei que os cavalos e os seus cavaleiros tinham couraças cor de fogo, de jacinto e de enxofre. A cabeça dos cavalos era como cabeça de leão, e de sua boca saía fogo, fumaça e enxofre.
18 Prin aceste trei plăgi, o treime din omenire a fost ucisă: de focul, de fumul și de sulf, care ieșeau din gurile lor.
18 Por meio destes três flagelos, a saber, pelo fogo, pela fumaça e pelo enxofre que saíam da sua boca, foi morta a terça parte dos homens;
19 Căci puterea cailor este în gurile și în cozile lor. Căci cozile lor sunt ca niște șerpi și au capete, și cu ele fac rău.
19 pois a força dos cavalos estava na sua boca e na sua cauda, porquanto a sua cauda se parecia com serpentes, e tinha cabeça, e com ela causavam dano.
20 Ceilalți oameni, care nu au fost uciși de aceste plăgi, nu s-au pocăit de faptele mâinilor lor, ca să nu se închine demonilor și idolilor de aur, de argint, de aramă, de piatră și de lemn, care nu văd, nu aud și nu umblă.
20 Os outros homens, aqueles que não foram mortos por esses flagelos, não se arrependeram das obras das suas mãos, deixando de adorar os demônios e os ídolos de ouro, de prata, de cobre, de pedra e de pau, que nem podem ver, nem ouvir, nem andar;
21 Nu s-au pocăit de uciderile lor, de vrăjitoriile lor,de imoralitatea lor sexuală și de furturile lor.
21 nem ainda se arrependeram dos seus assassínios, nem das suas feitiçarias, nem da sua prostituição, nem dos seus furtos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.