Apocalipse 17
Romanian Free Holy Bible (RON_LSB) vs ARC
1 Unul din cei șapte îngeri care aveau cele șapte cupe a venit și a vorbit cu mine, zicând: “Vino aici. Îți voi arăta judecata marii prostituate care șade pe ape multe,
1 E veio um dos sete anjos que tinham as sete taças e falou comigo, dizendo-me: Vem, mostrar-te-ei a condenação da grande prostituta que está assentada sobre muitas águas,
2 cu care regii pământului au făcut desfrâu sexual. Cei care locuiesc pe pământ s-au îmbătat cu vinul imoralității ei sexuale.”
2 com a qual se prostituíram os reis da terra; e os que habitam na terra se embebedaram com o vinho da sua prostituição.
3 El m-a dus în Duhul Sfânt într-un pustiu. Am văzut o femeie șezând pe o fiară de culoare stacojie, plină de nume blasfemiatoare, având șapte capete și zece coarne.
3 E levou-me em espírito a um deserto, e vi uma mulher assentada sobre uma besta de cor escarlate, que estava cheia de nomes de blasfêmia e tinha sete cabeças e dez chifres.
4 Femeia era îmbrăcată în purpură și stacojiu și împodobită cu aur, pietre prețioase și perle, având în mână un pahar de aur plin de urâciuni și de impuritățile imoralității sexuale de pe pământ.
4 E a mulher estava vestida de púrpura e de escarlata, adornada com ouro, e pedras preciosas, e pérolas, e tinha na mão um cálice de ouro cheio das abominações e da imundícia da sua prostituição.
5 Și pe fruntea ei era scris un nume: “MISTERUL, BABILONUL CEL MARE, MAMA PROSTITUATEI ȘI A ABOMINAȚIILOR PĂMÂNTULUI.”
5 E, na sua testa, estava escrito o nome: Mistério , a Grande Babilônia, a Mãe das Prostituições e Abominações da Terra .
6 Am văzut-o pe femeie îmbătată cu sângele sfinților și cu sângele martirilor lui Isus. Când am văzut-o, m-am mirat cu mare uimire.
6 E vi que a mulher estava embriagada do sangue dos santos e do sangue das testemunhas de Jesus. E, vendo-a eu, maravilhei-me com grande admiração.
7 Îngerul mi-a zis: “De ce te miri? Îți voi spune taina femeii și a fiarei care o poartă, care are șapte capete și zece coarne.
7 E o anjo me disse: Por que te admiras? Eu te direi o mistério da mulher e da besta que a traz, a qual tem sete cabeças e dez chifres.
8 Fiara pe care ai văzut-o a fost și nu mai este; și este pe cale să iasă din abis și să meargă la pieire. Cei care locuiesc pe pământ și ale căror nume nu au fost scrise în cartea vieții de la întemeierea lumii se vor minuna când vor vedea că fiara a fost și nu este, și va fi prezentă.
8 A besta que viste foi e já não é, e há de subir do abismo, e irá à perdição. E os que habitam na terra (cujos nomes não estão escritos no livro da vida, desde a fundação do mundo) se admirarão vendo a besta que era e já não é, mas que virá.
9 Aici este mintea care are înțelepciune. Cele șapte capete sunt șapte munți pe care stă femeia.
9 Aqui há sentido, que tem sabedoria. As sete cabeças são sete montes, sobre os quais a mulher está assentada.
10 Ele sunt șapte împărați. Cinci au căzut, unul este, iar celălalt nu a venit încă. Când va veni, trebuie să mai dureze puțin.
10 E são também sete reis: cinco já caíram, e um existe; outro ainda não é vindo; e, quando vier, convém que dure um pouco de tempo.
11 Fiara care era și nu mai este, este și ea însăși a opta, și este dintre cei șapte; și merge la pieire.
11 E a besta, que era e já não é, é ela também o oitavo, e é dos sete, e vai à perdição.
12 Cele zece coarne pe care le-ai văzut sunt zece împărați care nu au primit încă o împărăție, dar primesc autoritate ca împărați împreună cu fiara pentru o oră.
12 E os dez chifres que viste são dez reis, que ainda não receberam o reino, mas receberão o poder como reis por uma hora, juntamente com a besta.
13 Aceștia au o singură minte și își dau puterea și autoritatea fiarei.
13 Estes têm um mesmo intento e entregarão o seu poder e autoridade à besta.
14 Aceștia se vor lupta împotriva Mielului, iar Mielul îi va birui, pentru că el este Domnul domnilor și Împăratul împăraților; iar cei care sunt cu el sunt chemați, aleși și credincioși.”
14 Estes combaterão contra o Cordeiro, e o Cordeiro os vencerá, porque é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; vencerão os que estão com ele, chamados, eleitos e fiéis.
15 El mi-a zis: “Apele pe care le-ai văzut, unde șade prostituata, sunt popoare, mulțimi, națiuni și limbi.
15 E disse-me: As águas que viste, onde se assenta a prostituta, são povos, e multidões, e nações, e línguas.
16 Cele zece coarne pe care le-ai văzut, ele și fiara vor urî prostituata, o vor pustii, o vor dezbrăca, îi vor mânca carnea și o vor arde cu totul în foc.
16 E os dez chifres que viste na besta são os que aborrecerão a prostituta, e a porão desolada e nua, e comerão a sua carne, e a queimarão no fogo.
17 Căci Dumnezeu le-a pus în inimă să facă ceea ce are în minte, să fie de aceeași părere și să dea împărăția lor fiarei, până când se vor împlini cuvintele lui Dumnezeu.
17 Porque Deus tem posto em seu coração que cumpram o seu intento, e tenham uma mesma ideia, e que deem à besta o seu reino, até que se cumpram as palavras de Deus.
18 Femeia pe care ai văzut-o este marea cetate care domnește peste regii pământului.”
18 E a mulher que viste é a grande cidade que reina sobre os reis da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.