2 Tessalonicenses 3

Romanian Free Holy Bible (RON_LSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 În sfârșit, fraților, rugați-vă pentru noi, ca să se răspândească repede Cuvântul Domnului și să fie proslăvit, ca și la voi,
1 Por fim, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja estimada, tal como acontece entre vós,
2 și să fim izbăviți de oamenii nechibzuiți și răi, căci nu toți au credință.
2 e para que sejamos livres dos homens perversos e maus; porque nem todos possuem a fé.
3 Dar credincios este Domnul, care vă va întări și vă va păzi de cel rău.
3 Mas o Senhor é fiel, e ele há de vos dar forças e vos preservar do mal.
4 Noi avem încredere în Domnul în ceea ce vă privește, că voi faceți și veți face ceea ce vă poruncim.
4 Quanto a vós, temos plena certeza no Senhor de que estareis cumprindo e continuareis a cumprir o que vos prescrevemos.
5 Domnul să vă îndrepte inimile spre dragostea lui Dumnezeu și spre perseverența lui Hristos.
5 Que o Senhor dirija os vossos corações para o amor de Deus e a paciência de Cristo.
6 Și acum, fraților, vă poruncim, în numele Domnului nostru Isus Hristos, să vă îndepărtați de orice frate care umblă în răzvrătire și nu după tradiția pe care au primit-o de la noi.
6 Intimamo-vos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que eviteis a convivência de todo irmão que leve vida ociosa e contrária à tradição que de nós tendes recebido.
7 Căci voi știți cum trebuie să ne imitați. Căci noi nu ne-am purtat cu răzvrătire între voi,
7 Sabeis perfeitamente o que deveis fazer para nos imitar. Não temos vivido entre vós desregradamente,
8 și nici nu am mâncat pâine din mâna cuiva fără să o plătim, ci, în muncă și osteneală, am lucrat zi și noapte, ca să nu împovărăm pe niciunul dintre voi.
8 nem temos comido de graça o pão de ninguém. Mas, com trabalho e fadiga, labutamos noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 Aceasta nu pentru că nu avem dreptul, ci pentru a ne face noi înșine un exemplu pentru voi, ca să ne imitați.
9 Não porque não tivéssemos direito para isso, mas foi para vos oferecer em nós mesmos um exemplo a imitar.
10 Căci și când eram cu voi, v-am poruncit acest lucru: “Dacă cineva nu vrea să muncească, să nu-l lăsați să mănânce”.
10 Aliás, quando estávamos convosco, nós vos dizíamos formalmente: Quem não quiser trabalhar, não tem o direito de comer.
11 Căci am auzit că unii dintre voi umblă cu răzvrătire, care nu muncesc deloc, ci sunt niște oameni ocupați.
11 Entretanto, soubemos que entre vós há alguns desordeiros, vadios, que só se preocupam em intrometer-se em assuntos alheios.
12 Or, celor care sunt așa, le poruncim și îi îndemnăm în Domnul Isus Hristos să lucreze cu liniște și să-și mănânce propria pâine.
12 A esses indivíduos ordenamos e exortamos a que se dediquem tranqüilamente ao trabalho para merecerem ganhar o que comer.
13 Dar voi, fraților, nu vă obosiți în a face ce este drept.
13 Vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Dacă cineva nu se supune cuvântului nostru din această scrisoare, observați-l pe acel om și nu vă apropiați de el, ca să fie rușinat.
14 Se alguém não obedecer ao que ordenamos por esta carta, notai-o e, para que ele se envergonhe, deixai de ter familiaridade com ele.
15 Nu-l socotiți ca pe un dușman, ci admonestați-l ca pe un frate.
15 Porém, não deveis considerá-lo como inimigo, mas repreendê-lo como irmão.
16 Și Domnul păcii să vă dea pace în toate zilele și în toate felurile. Domnul să fie cu voi toți.
16 O Senhor da paz vos conceda a paz em todo o tempo e em todas as circunstâncias. O Senhor esteja com todos vós.
17 Eu, Pavel, scriu cu mâna mea această salutare, care este semnul din fiecare scrisoare. Iată cum scriu eu.
17 A saudação vai de meu próprio punho: PAULO. É esta a minha assinatura em todas as minhas cartas. É assim que eu escrevo.
18 Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu voi toți. Amin.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.