Tito 2
Bag-o nga Kasugtanan (ROL) vs NVI
1 Pero ikaw, Tito, kahinangyan ihambay mo ang tamà kag maayo nga pagpanudlò.
1 Você, porém, fale o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Laygayan mo ang maguyang nga mga lyaki nga magpugong sa inda mga kaugalingon kag magkabuhì ning tamà para tahuron ng mga tawo. Kahinangyan makusog ang inda pagtuo. Dapat sinda mahigugmaon kag matiniison.
2 Ensine os homens mais velhos a serem sóbrios, dignos de respeito, sensatos, e sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Imaw da ang maguyang nga mga babayi, tudluan mo sinda nga kahinangyan magkabuhì sunò sa kabubut-on ng Dios. Indì sinda magpinanglibak, bukon sinda manginginom, kundì magtudlò sa iban kung ano ang maayo,
3 Semelhantemente, ensine as mulheres mais velhas a serem reverentes na sua maneira de viver, a não serem caluniadoras nem escravizadas a muito vinho, mas a serem capazes de ensinar o que é bom.
4 agud matudluan da ninda ang mga batà nga babayi kung pauno higugmaon ang inda asawa kag mga ungà,
4 Assim, poderão orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e seus filhos,
5 kag kung pauno magkabuhì ning tamà, pauno maging malimpyo ang tagipusuon, mahugod sa bayay, mabuot sa isigkatawo kag masinundanon sa inda asawa. Kung ipangabuhì ninda ini nga mga batasan, wayà ning malain nga maihambay kontra sa hambay ng Dios nga aton ginatudlò.
5 a serem prudentes e puras, a estarem ocupadas em casa, e a serem bondosas e sujeitas a seus próprios maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Laygayan mo da ang mga batà nga lyaki, tudluan mo kung pauno magkabuhì ning tamà.
6 Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.
7 Ikaw, maging maayo ka nga ihimplo sa inda, parti sa tanan nga imo ginahuman. Kahinangyan ginakabuhì mo ang imo ginatudlò kag ginataw-an mo ini ning importansya.
7 Em tudo seja você mesmo um exemplo para eles, fazendo boas obras. Em seu ensino, mostre integridade e seriedade;
8 Siguraduhon mo gid nga tamà permi ang imo ginatudlò kag wayà ning salà nga makikità sa aton agud mapahuyà ang mga nagakontra kay wayà gid sinda ning maihambay nga malain sa aton.
8 use linguagem sadia, contra a qual nada se possa dizer, para que aqueles que se lhe opõem fiquem envergonhados por não terem nada de mal para dizer a nosso respeito.
9 Ang mga ulipon naman hay dapat gid magsunod sa tanan nga ginasugò ng inda amo agud malipay sinda. Kag indì sinda dapat magsinabat,
9 Ensine os escravos a se submeterem em tudo a seus senhores, a procurarem agradá-los, a não serem respondões e
10 indì sinda dapat magpangupit, kundì ipakità ninda nga sinda hay mapipiyahan kag maayo, para makità ng mga tawo nga kaayo ang aton ginatudlò parti sa Dios nga aton Manluluwas.
10 a não roubá-los, mas a mostrarem que são inteiramente dignos de confiança, para que assim tornem atraente, em tudo, o ensino de Deus, nosso Salvador.
11 Kay gingpakità ng Dios sa tanan nga tawo ang iya pagpakamaayo nga nagatao ning kaluwasan.
11 Porque a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens.
12 Kag gingtudluan kita nga magtalikod sa malain kag sa kalibutanon nga hilig. Kahinangyan nga antigo kita magkabuhì ning tamà sa ini nga kalibutan, matarong kag nagasunod sa kabubut-on ng Dios.
12 Ela nos ensina a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta era presente,
13 Imaw ini ang aton humanon, mintras ginahuyat naton ang malipayon nga adlaw nga aton ginalauman. Adto hay ang pagbalik ng aton Manluluwas nga si Hesu-Kristo, ang mahimayaon kag makagagahom nga Dios.
13 enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Gingtao niya ang iya kabuhì para sa aton, agud makaluwas kita sa tanan nga gahom ng kasal-anan kag malimpyo kita para maging kaugalingon niya nga mga tawo, nga ang gusto gid hay maghuman ning maayo.
14 Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Ini nga mga butang hay itudlò mo sa mga nagatuo, pakusuga ang inda buot, sabyawa kung kahinangyan kay igwa ka ning otoridad. Ayaw magpadaog-daog sa iban nga mga tawo.
15 É isso que você deve ensinar, exortando-os e repreendendo-os com toda a autoridade. Ninguém o despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.