Mateus 4
Bag-o nga Kasugtanan (ROL) vs VC
1 Pagkatapos adto, gingtuytuyan si Hesus ng Espiritu Santo sa tiway nga lugar para tintaron ng diyablo.
1 Em seguida, Jesus foi conduzido pelo Espírito ao deserto para ser tentado pelo demônio.
2 Sa suyod ng 40 ka adlaw kag gab-i nagpuasa si Hesus, nganì ginggutom gid siya.
2 Jejuou quarenta dias e quarenta noites. Depois, teve fome.
3 Nagpalapit sa iya si Satanas kag naghambay, “Kung ikaw ang Ungà ng Dios, himua ining mga bato nga maging tinapay.”
3 O tentador aproximou-se dele e lhe disse: Se és Filho de Deus, ordena que estas pedras se tornem pães.
4 Pero nagsabat si Hesus, “Ginahambay ng Kasulatan, ‘Bukon lang sa pagkaon nabubuhì ang tawo, kundì sa kada hambay ng Dios.’ ”
4 Jesus respondeu: Está escrito: Não só de pão vive o homem, mas de toda palavra que procede da boca de Deus {Dt 8,3}.
5 Pagkatapos gingdaya si Hesus ng diyablo sa balaan nga syudad, kag gingpatindog siya sa pinakamataas nga parte ng templo.
5 O demônio transportou-o à Cidade Santa, colocou-o no ponto mais alto do templo e disse-lhe:
6 Kag hambay niya, “Kung ikaw ang Ungà ng Dios, maglumpat ka. Kay ginahambay ng Kasulatan, ‘Susuguon ng Dios ang iya mga anghel nga magbantay sa imo kag hahawiran ka ninda ng inda mga kamot, para indì mabunggò ang imo siki sa bato.’ ”
6 Se és Filho de Deus, lança-te abaixo, pois está escrito: Ele deu a seus anjos ordens a teu respeito; proteger-te-ão com as mãos, com cuidado, para não machucares o teu pé em alguma pedra {Sl 90,11s}.
7 Pero naghambay si Hesus, “Nagahambay da ang Kasulatan, ‘Ayaw pagtintara ang Ginoo nga imo Dios.’ ”
7 Disse-lhe Jesus: Também está escrito: Não tentarás o Senhor teu Deus {Dt 6,16}.
8 Pagkatapos gingdaya siya ng diyablo sa mataas gid nga bukid kag gingpakità sa iya ang tanan nga gingharian ng kalibutan kag ang inda manggad.
8 O demônio transportou-o uma vez mais, a um monte muito alto, e lhe mostrou todos os reinos do mundo e a sua glória, e disse-lhe:
9 Naghambay si Satanas sa iya, “Ini tanan itatao ko sa imo, kung maghapà ka kag magsamba sa akon.”
9 Dar-te-ei tudo isto se, prostrando-te diante de mim, me adorares.
10 Tapos naghambay si Hesus, “Lumayas ka, Satanas! Kay ginahambay ng Kasulatan, ‘Sambahon mo ang Ginoo nga imo Dios kag siya lang gid ang imo serbisyuhan.’ ”
10 Respondeu-lhe Jesus: Para trás, Satanás, pois está escrito: Adorarás o Senhor teu Deus, e só a ele servirás {Dt 6,13}.
11 Pagkatapos adto, gingbayaan siya ng diyablo. Kag nag-abot ang mga anghel kag gingserbisyuhan siya.
11 Em seguida, o demônio o deixou, e os anjos aproximaram-se dele para servi-lo.
12 Niyan, nang mabatian ni Hesus nga napriso si Juan nga Miyugbawtismo, nagbalik siya sa Galilea.
12 Quando, pois, Jesus ouviu que João fora preso, retirou-se para a Galiléia.
13 Pero wayà na siya nagaistar sa Nazaret kundì didto na sa banwa ng Capernaum*. Ini nga banwa hay sa alihid ng Lawà ng Galilea* nga sakop ng lugar ng mga tribo ni Zebulun kag ni Naftali.
13 Deixando a cidade de Nazaré, foi habitar em Cafarnaum, à margem do lago, nos confins de Zabulon e Neftali,
14 Natabò ini para matuman ang gingpropesiya ni Propeta Isaias:
14 para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta Isaías:
15 “Ang mga dutà nga panublion ng mga tribo ni Zebulun kag ni Naftali,
15 A terra de Zabulon e de Neftali, região vizinha ao mar, a terra além do Jordão, a Galiléia dos gentios,
16 Pero aber ang mga tawo sa ini nga mga lugar hay yarà sa maduyom,
16 este povo, que jazia nas trevas, viu resplandecer uma grande luz; e surgiu uma aurora para os que jaziam na região sombria da morte {Is 9,1}.
17 Nang yadto nagaistar si Hesus sa Galilea, nagtunà na siya magwali. Hambay niya, “Talikuri nindo ang indo mga kasal-anan, kay malapit na ang paghaharì ng Dios.”
17 Desde então, Jesus começou a pregar: Fazei penitência, pois o Reino dos céus está próximo.
18 Nang nagapanaw si Hesus sa alihid ng Lawà ng Galilea, nakità niya didto ang duha ka magmanghod nga sina Simon kag Andres nga nagataktak ng pukot kay sinda hay miyugpangisdà. Si Simon hay ginatawag da nga Pedro.
18 Caminhando ao longo do mar da Galiléia, viu dois irmãos: Simão {chamado Pedro} e André, seu irmão, que lançavam a rede ao mar, pois eram pescadores.
19 Naghambay si Hesus sa inda, “Nunot kamo sa akon kay tudluan ta kamo sa pagpangisdà ng mga tawo.”
19 E disse-lhes: Vinde após mim e vos farei pescadores de homens.
20 Adto nga daan gingbayaan ninda ang inda mga pukot kag nagnunot sa iya.
20 Na mesma hora abandonaram suas redes e o seguiram.
21 Mintras nagapadayon pa si Hesus sa pagpanaw, nakità niya ang duha ka magmanghod nga sina Santiago* kag Juan nga mga ungà ni Zebedee. Sinda hay yadto sa dyapang* nga nagahukot ng inda mga pukot kaibahan ng inda tatay. Ging-agda sinda ni Hesus,
21 Passando adiante, viu outros dois irmãos: Tiago, filho de Zebedeu, e seu irmão João, que estavam com seu pai Zebedeu consertando as redes. Chamou-os,
22 kag adto nga daan gingbayaan ninda ang dyapang kag ang inda tatay kag nagnunot sinda sa iya.
22 e eles abandonaram a barca e seu pai e o seguiram.
23 Niyan naglibot si Hesus sa bilog nga Galilea para magtudlò sa inda mga sinagoga*, magwali ng Maayong Balità* parti sa paghaharì ng Dios kag magpang-ayo ng tanan nga klasi ng sakit sa mga tawo.
23 Jesus percorria toda a Galiléia, ensinando nas suas sinagogas, pregando o Evangelho do Reino, curando todas as doenças e enfermidades entre o povo.
24 Naging bantog siya sa bilog nga Syria, nganì gingdaya sa iya ng mga tawo ang tanan nga may sarisarì nga sakit, ang mga ginasapian ng demonyo, ang mga may epilepsi kag ang mga paralisado. Gingpang-ayo sinda tanan ni Hesus.
24 Sua fama espalhou-se por toda a Síria: traziam-lhe os doentes e os enfermos, os possessos, os lunáticos, os paralíticos. E ele curava a todos.
25 Nganì nagsunod kay Hesus ang kadamò nga tawo halin sa Galilea, Decapolis, Jerusalem, Judea kag sa mga lugar sa kabuak ng Subà ng Jordan.
25 Grandes multidões acompanharam-no da Galiléia, da Decápole, de Jerusalém, da Judéia e dos países do outro lado do Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.