Hebreus 4
Bag-o nga Kasugtanan (ROL) vs ARC
1 Pero aber imaw adto ang natabò sa inda, nagapabilin gihapon ang promisa ng Dios nga puydi kita makabaton ng kapahuwayan nga halin sa iya. Nganì mag-andam gid kita kay basì kung igwa sa aton ning indì makabaton ini.
1 Temamos, pois, que, porventura, deixada a promessa de entrar no seu repouso, pareça que algum de vós fique para trás.
2 Kay nakabatì da kita ng Maayong Balità* pareho sa inda nang una. Pero wayà ninda napusli ang inda nabatian kay wayà sinda nagkaisa sa pagtuo kaibahan ng mga nagbaton ng mensahe.
2 Porque também a nós foram pregadas as boas-novas, como a eles, mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não estava misturada com a fé naqueles que a ouviram.
3 Kita nga nagatuo imaw ang nagabaton ng kapahuwayan nga halin sa Dios. Pero ang wayà nagatuo indì makabaton ini, kay naghambay ang Dios,
3 Porque nós, os que temos crido, entramos no repouso, tal como disse: Assim, jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo.
4 Dì ba imaw ini ang ginahambay ng Kasulatan parti sa ikapito ka adlaw,
4 Porque, em certo lugar, disse assim do dia sétimo: E repousou Deus de todas as suas obras no sétimo dia.
5 Kag nakasulat pa gid,
5 E outra vez neste lugar: Não entrarão no meu repouso.
6 Ang mga una nga nakabatì ng Maayong Balità hay wayà nakasuyod sa kapahuwayan kay wayà sinda nagsunod sa Dios. Pero ang matuod hay igwa gihapon ning mga makakasuyod sa kapahuwayan,
6 Visto, pois, que resta que alguns entrem nele e que aqueles a quem primeiro foram pregadas as boas-novas não entraram por causa da desobediência,
7 nganì nagatao ang Dios ning isa pa gid ka opurtunidad niyan nga adlaw kay pagkaligad ng madamò nga tinuig naghambay siya paagi kay David, pareho ng nasambit na nang una,
7 determina, outra vez, um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, muito tempo depois, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração.
8 Kay kung matuod nga nadaya na ni Josue* ang mga tawo nang una sa kapahuwayan, wayà na kuntà naghambay ang Dios nga may isa pa gid ka adlaw nga itatao niya ang kapahuwayan sa mga tawo.
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado repouso, não falaria, depois disso, de outro dia.
9 Nganì may kapahuwayan pa gid nga ginatagana ang Dios para sa mga tawo nga sakop niya kag ini nga kapahuwayan hay pareho ng pagpahuway ng Dios sa ikapito ka adlaw.
9 Portanto, resta ainda um repouso para o povo de Deus.
10 Kay ang aber sin-o nga makasuyod sa kapahuwayan nga halin sa Dios hay makapahuway na sa iya mga ginghuman, pareho ng Dios nga nagpahuway pagkatapos nga natuga niya ang tanan.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, ele próprio repousou de suas obras, como Deus das suas.
11 Nganì tinguhaon ta gid nga magsuyod sa ini nga kapahuwayan, para tanan kita hay makasuyod, bukon pareho sa mga tawo nang una nga wayà nagsunod sa Dios.
11 Procuremos, pois, entrar naquele repouso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 Kay ang hambay ng Dios hay buhì kag makagagahom kag mas maduyot pa sa tanan nga espada nga duha ang tayom. Nagaduyot ini hasta sa kalag kag sa espiritu kag hasta sa mga lutaluta kag sa utok ng mga tuy-an. Nasayuran ini ang mga butang nga ginahunahunà kag ginahandom ng tagipusuon ng mga tawo.
12 Porque a palavra de Deus é viva, e eficaz, e mais penetrante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até à divisão da alma, e do espírito, e das juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 Sa tanan nga gingtuga ng Dios, wayà gid ning may maitagò sa iya; nakikità niya ang tanan kag hayag gid sa iya panirò kag sa iya kita manabat.
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes, todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele com quem temos de tratar.
14 Niyan magpakatibay gid kita sa aton ginatuuhan, kay may gamhanan kita nga Pinakamataas nga Parì nga nagkadto didto sa langit. Kag ini hay wayà ning iban kundì si Hesus nga Ungà ng Dios.
14 Visto que temos um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou nos céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 Ang aton Pinakamataas nga Parì hay nakakabatyag da ng aton mga kaluyahon, kay ang mga pagtintar nga nagaabot sa aton hay naagihan da niya bilang tawo pareho naton, pero wayà gid siya nakahuman ning salà.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 Nganì indì kita magpaungan-ungan nga magpalapit sa trono ng Dios nga mapinalanggaon, agud mabaton naton ang kaluoy kag bulig sa oras nga kahinangyan naton ini.
16 Cheguemos, pois, com confiança ao trono da graça, para que possamos alcançar misericórdia e achar graça, a fim de sermos ajudados em tempo oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.