Gálatas 1
Bag-o nga Kasugtanan (ROL) vs AAI
1 Ako si Pablo nga gingpilì nga apostol*, bukon paagi sa mga tawo o sa otoridad ng aber sin-o, kundì paagi kay Hesu-Kristo kag sa Dios nga Amay nga nagbanhaw sa iya halin sa kamatayon.
1 Ayu Paul, iti bowabow isan i men orot maiyow hirubinu, o men orot maiyow ta iti bowabow itu’umih. Baise Jesu Keriso, naatu Tamat God Keriso morobone biyawas i ayu rubinu tur abarayan amatar.
2 Ang tanan nga mga kauturan kay Kristo* diri nga kaibahan ko hay nagapangamusta sa indo nga mga nagatuo dirà sa probinsya ng Galacia.
2 Taituwa baitumatumayah iyab iti bairi ama’am, kwa ekaleisia nati Galasia wanawananamaim kwama’am etei a merar ayiy.
3 Kabay pa nga mabaton nindo ang grasya* kag katawhayan* nga halin sa Dios nga aton Amay kag kay Ginoong Hesu-Kristo.
3 Manaw kabeber naatu tufuw Tamat God naatu ata Regah Jesu Keriso’one kwa etei isa nama.
4 Gingsakripisyo ni Hesu-Kristo ang iya kabuhì tungod sa aton mga kasal-anan, agud tabangan kita sa kalainan nga nagagahom sa ini nga tyempo sa kalibutan. Ginghuman niya ini sunò sa kabubut-on ng Dios nga aton Amay.
4 It iti boun tafaram ana kakafinamaim fatumit tama’ama baiyawasit isan, Keriso Tamat God fanan bai ana kokomaim sinaf biyan kwahir ra’iy na kakafinane botaitit.
5 Sa Dios ang pagdayaw hasta sa wayà katapusan! Kabay pa!
5 Imih Tamat God tanabora’ara’ah wanatowan, wanatowan. Amen.
6 Natingaya gid ako nga kadalì kamo nagtalikod sa Dios nga nagpilì sa indo paagi sa pagpakamaayo ni Kristo kag nagpati kamo sa iban nga maayo kuno nga balità.
6 Keriso ana manaw ana kabeberamaim God kwa ea’afi i men manin kwama naatu kwaihamiy tur ta kwabaib isan ayu aororsa’ir,
7 Ang matuod hay wayà na ning iban pa nga Maayong Balità*. Pero may mga tawo dirà nga nagapagulo ng indo isip kag ang gusto ninda hay ilisan ang Maayong Balità parti kay Kristo.
7 nati tur i men kafa’imo tur gewasin. Iti ao anayabin sabuw afa i kwa ama tibi’afiy naatu a not tibikwakwaris, i tekokok kwa Keriso ana Tur Gewasinane hinabotaiti kwanatit.
8 Pero aber kami o anghel halin sa langit ang magwali ning iban kaysa sa Maayong Balità nga amon gingwali sa indo nang una, sumpaon gid siya ng Dios!
8 Baise aki o tounamatar ta marane tur aki abibinan nihamiy nabinamaim nabibinan na’at, gewasin nati orot i kwanihamiy nan wanatowan ana baimakiy nab.
9 Pareho ng amon ginghambay dati kag niyan ginahambay ko liwat, “Ang aber sin-o nga magwali sa indo ng Maayong Balità nga iban kaysa sa indo gingbaton, sumpaon gid siya ng Dios!”
9 Iti tur i marasika ao naatu iban ao maiye, orot babin ta nan tur ta gewasin men Tur Gewasin iti kwanowar kwabitumatum na’atube nabibinan na’at, nati orot i gewasin kwanihamiy nan wanatowan ana baimakiy nab.
10 Niyan, nagahandom ba ako ning pagdayaw ng mga tawo? Wayà! Ang ginatinguhà ko hay ang pagdayaw ng Dios! Kung ang ginapalipay ko lang hay ang mga tawo, bukon na ako matuod nga ulipon ni Kristo.
10 Ayu i men kafa’imo sabuw hai yasisir isan asisinafumih, en anababatun. Ayu akokok i God aniyasisir. Kwanotanot ayu asisinaftobon sabuw hiniyasisir? Ayu sabuw baiyasisir isan ana sisinaf na’at, ayu i men Keriso ana akir wairafin.
11 Mga kauturan, gusto ko nga masayuran nindo nga ang Maayong Balità nga gingwali ko sa indo hay bukon human-human ng tawo.
11 Taitu akokok anao kwanaso’ob, iti Tur Gewasin abibinan i men orot hai notamaim himatarimih.
12 Kay wayà ko ini nabaton halin sa tawo o gingtudlò sa akon ng tawo, kundì si Hesu-Kristo mismo ang nagpasayod ini sa akon.
12 Naatu men orot ta biyanane abaimih, o men yait i’obaiyu’umih baise Jesu Keriso akisinamo i’obaiyu.
13 Nabatian na nindo ang akon gingpanghuman nang ako hay nagasunod pa sa relihiyon ng mga Judio. Wayà gid ning kaluoy nga ginghingabot ko ang mga nagatuo kay Kristo kag gingtinguhà ko nga siraon sinda.
13 Ayu au yawas wan mi’itube Jew sabuw hai kwafirenamaim ama’am ana veya i kwaso’ob, naatu mi’itube God ana ekaleisia arab abi’a’afiy auman i kwaso’ob, auru men kafai kabeber ta ma’amih, asinaftobon ekaleisia ata gurus tasawar isan aiwa’an.
14 Sobra ako ka dibuto kaysa madamò nga kaedad ko nga Judio. Gingtinguhà ko gid nga tumanon ang mga tradisyon ng amon mga kalulo-lulohan.
14 Jew ata kwafiren wanawanan ayu ana ai ukwarin na’atube, naatu orot ayu bairi ai tufuw ta’imon wanawanahimaim ayu i abow me’at Jew ai kwafiren uwai’inah mi’itube hiyabunibun renan i abukikin.
15 Pero paagi sa kaluoy ng Dios, nalipay siya sa pagpilì sa akon bago pa ako ging-ungà. Kag gingtawag niya ako para magserbisyo sa iya.
15 Baise God i taiyuwin ana manaw ana kabeberamaim ayu tufuwa’e’eka rubinu, naatu eafu i ana bowabow isan yasairu
16 Nang gingpakilaya niya ang iya Ungà nga si Hesus sa akon agud iwali ko ang Maayong Balità sa mga bukon Judio, wayà gid ako nagpangutana aber kanin-o.
16 I Natun ayu isou iwa’an irerereb saise ayu Ufun Sabuw wanawanahimaim ata binan. Ayu men an orot ta biyanamaim binan abai,
17 Wayà da ako nagkadto sa Jerusalem para magpakigkità sa mga apostoles nga nauna sa akon. Kundì nagkadto ako sa Arabia kag pagkatapos nagbalik ako sa Damascus.
17 o men an tur abarayah iyab ayu nou’umaim Jerusalem hima’am aitih baibais isan afefeyanih. Baise ayu i an tafaram Arabia arar yan atit imaibo aremor an Damascus bar merar atit.
18 Pagkatapos ng tuyo ka tuig, nagkadto ako sa Jerusalem agud magpakigkità kay Pedro kag nagtinir ako didto ning 15 ka adlaw.
18 Baitumatum abai ama kwamur tounu sasawar ufunamaim ana Jerusalem atit, Peter airi aidudur, nati’imaim fur rou’ab airi ama.
19 Wayà ko makità ang iban nga apostoles puyra lang kay Santiago* nga manghod ng Ginoo.
19 Naatu nati’imaim anan tur abarayan orot ta men aitin, Regah Jesu tain James akisinamo aitin.
20 Matuod ang tanan nga akon gingsulat kag nasasayuran ng Dios nga wayà ako nagapinusong.
20 Abisa akikirum i turobe, God so’ob ayu i men abifufuwen.
21 Pagkatapos, nagkadto ako sa probinsya ng Syria kag Cilicia.
21 Nati ufunamaim ayu an tafaram Syria naatu Silisia wanawanahimaim efan ta sabuw ai nanawanih.
22 Pero nang adto nga tyempo, wayà pa ako makilaya ng mga nagatuo kay Kristo sa Judea.
22 Nati ana veya Judea wanawanan sabuw baitumatumayah ta’ita’imon ayu men himanamu biyah rabimih.
23 Nabalitaan na lang ninda nga ang dati anay nga nagapasakit ning sobra sa inda, niyan hay nagawali na ng parti sa pagtuo nga dati hay iya gingtinguhà nga siraon.
23 Baise sabuw afa hio, “Iti orot i marasika nati baitumatum isan it biyababan kakafin itit ea’asbunit, naatu sinaftobon baitumatum gurusin bai’enamih biwa’an, baise boun nati baitumatum isan ebibinan.”
24 Nganì gingdayaw ninda ang Dios tungod sa ginghuman niya sa akon.
24 Naatu God wabin hibora’ara’ah. Anayabin God ayu au yawas botabir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.