Apocalipse 15

Bag-o nga Kasugtanan (ROL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Pagkatapos adto, nakità ko ang isa pa ka makatitingaya kag pambihirà nga tandà sa langit. May pito ka anghel nga nagadaya ng pito nga peste. Nang matapos na ng Dios ang pagparusa sa mga tawo paagi sa ini nga mga peste, naduyà na ang iya kaugot kontra sa mga tawo sa kalibutan.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos que tinham as sete últimas pragas, porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Nakità ko ang daw dagat nga matin-aw kag daw nahaluan ning kalayo nga nagadayab. Kag nakità ko ang mga nagdaog kontra sa makahiyadlok nga sapat kag sa iya rebulto kay wayà sinda nagsamba sa iya kag wayà nagpamarka ng numero ng iya pangayan. Ini sinda hay nagatindog sa daw dagat nga matin-aw kag may ginahawiran nga mga alpa nga gingtao sa inda ng Dios.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro e tinham as harpas de Deus.
3 Ginakanta ninda ang kanta ni Moises nga ulipon ng Dios kag ang kanta ng Kordero. Imaw ini ang inda kanta:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor, Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos!
4 Ang kada isa hay nagarespito sa imo bilang Ginoo,
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Pagkatapos ninda magkanta, nakità ko nga nagbukas ang templo sa langit nga imaw ang Tolda nga sambahan nga didto nakabutang ang mga malapad nga bato nga gingsulatan ng mga sugò ng Dios.
5 E, depois disto, olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Kag nagluwas sa templo ang pito ka anghel nga may pito nga peste. Nakasuksok sinda ning malimpyo kag makintab nga barò kag may hagkos nga bulawan nga nakapalibot sa inda dughan.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos com cintos de ouro pelo peito.
7 Kag ang isa sa upat ka buhì nga tinuga hay nagtao sa pito ka anghel ning pito nga hambawan nga bulawan. Ini hay punò gid ning kaugot ng Dios nga buhì hasta sa wayà katapusan.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete salvas de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Napunò ning aso ang templo tungod sa kahimayaan kag gahom ng Dios. Kag wayà ning may makasuyod sa templo mintras wayà pa matapos ang pito ka peste nga halin sa pito nga anghel.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.