2 Tessalonicenses 1

Bag-o nga Kasugtanan (ROL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ako si Pablo kag kaibahan ko sina Silas kag Timoteo. Nagapangamusta kami sa indo tanan nga yarà sa syudad ng Tesalonica nga nagatuo kay Hesu-Kristo kag nagakaisa sa Dios nga aton Amay kag kay Ginoong Hesu-Kristo.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 Kabay pa nga mabaton nindo ang grasya* kag katawhayan* halin sa Dios nga Amay kag kay Ginoong Hesu-Kristo.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Mga kauturan kay Kristo*, dapat gid nga magpasalamat kami permi sa Dios tungod sa indo kag tamà lang ini, kay nagadakò pa gid ang indo pagtuo kag imaw da ang indo paghigugmà sa isa kag isa.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Nganì, ginapakadakò gid namon kamo sa mga iglesya ng Dios nga yadto sa iban nga mga lugar. Ginabalità namon sa inda nga nagapadayon gihapon kamo sa indo pagtuo aber ano pa nga mga paghingabot kag mga kahugaan ang indo ginatiis para kay Hesu-Kristo.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Ini hay nagapamatuod nga tamà gid ang paghusga ng Dios sa mga tawo. Kay nagatiis kamo sa mga kahugaan tungod sa indo pagtuo sa Dios, nganì kabigon niya kamo nga angay magsuyod sa iya gingharian.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Ang paghusga ng Dios hay permi tamà, nganì bayusan niya ning kahugaan kung sin-o ang nagahimò ning kahugaan sa indo.
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 Kag kamo nga ginapahugaan, magaabot ang oras nga papahuwayon na kamo ng Dios kag kami da. Ini hay matatabò pagbalik ni Ginoong Hesus halin sa langit nga may kalayo nga nagadayab kaibahan ang iya gamhanan nga mga anghel.
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 Kag paparusahan niya ang tanan nga wayà nagakilaya sa Dios kag wayà nagatuman sa Maayong Balità* parti kay Hesus nga aton Ginoo.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Ang parusa sa inda hay wayà ning katapusan kag mabubuyag sinda sa Ginoo kag indì sinda makakakità ng iya makatitingaya nga gahom.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 Matatabò ini pagbalik ng Ginoo para dayawon kag katingayahan siya ng tanan nga balaan nga tawo ng Dios nga nagatuo sa iya. Kag kamo da hay kaibahan diri kay gingtuuhan nindo ang gingtudlò ng Dios nga amon gingbalità sa indo.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Imaw ini ang rason nganì permi namon ginapangamuyò sa aton Dios nga buligan niya kamo para ang indo pagkabuhì hay angay sa mga gingpilì niya. Ginapangamuyò pa namon nga buligan niya kamo paagi sa iya gahom para matuman gid nindo ang tanan nga maayo nga gusto nindo humanon. Imaw ini ang bunga ng indo pagtuo kay Hesu-Kristo.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Ginapangamuyò namon ini agud ang aton Ginoong Hesus hay pagadayawon tungod sa indo kag kamo da tungod sa iya, paagi sa pagpakamaayo nga gingtao sa indo ng aton Dios kag ni Ginoong Hesu-Kristo.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.