Mateus 6

rmyChergash (RMYCHERGASH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 O Isus phendas: “Len sama te tumare lačhe dela či ćeren angle manuša te von divin pe tumenđe, kaj askal či primina nagrada katar tumaro Dad nebesko.
1 Guardai-vos de fazer vossas boas obras diante dos homens, para serdes vistos por eles. Do contrário, não tereis recompensa junto de vosso Pai que está no céu.
2 Zato kana des e čorenđe, na hvali tu po sasto muj anglo them, sago kaj ćeren e licemerja pe sinagoge thaj pe sokača te hvalin len e manuša. Čače phenav tumenđe: aver nagrada či dobina osim godoja katar e manuša.
2 Quando, pois, dás esmola, não toques a trombeta diante de ti, como fazem os hipócritas nas sinagogas e nas ruas, para serem louvados pelos homens. Em verdade eu vos digo: já receberam sua recompensa.
3 A tu kana des e čorenđe, neka či džanel ćiro levo vas so ćerel ćiro desno vas.
3 Quando deres esmola, que tua mão esquerda não saiba o que fez a direita.
4 Nego kana tu des e čorenđe de len potajno pa ćiro Dad, savo dićhel so si potajno, nagradila tut.”
4 Assim, a tua esmola se fará em segredo; e teu Pai, que vê o escondido, recompensar-te-á.
5 O Isus phendas: “kana molin tumen na aven sago e licemerja, save volin te molin pes pe sinagoge thaj pe glavne sokača, te e manuša dićhen len. Čače phenav tumenđe kaj već primisardine piri nagrada thaj osim godoja aver či primina.
5 Quando orardes, não façais como os hipócritas, que gostam de orar de pé nas sinagogas e nas esquinas das ruas, para serem vistos pelos homens. Em verdade eu vos digo: já receberam sua recompensa.
6 A tu, kana molis tut, dža ande ćiri soba, phandav pale tute o vudar thaj moli tut potajno ćire nebesko Dadešće, a ćiro nebesko Dad, savo dićhel so si potajno, nagradila tut.
6 Quando orares, entra no teu quarto, fecha a porta e ora ao teu Pai em segredo; e teu Pai, que vê num lugar oculto, recompensar-te-á.
7 Kana molin tumen na brbljin sago okola save či pindžaren e Devle, kaj von gndin kaj o Del ašunela len zbog e but alava save phenen.
7 Nas vossas orações, não multipliqueis as palavras, como fazem os pagãos que julgam que serão ouvidos à força de palavras.
8 Tumen dakle na aven sago von, kaj tumaro Dad nebesko lačhe džanel so trubul tumen vi majsigo nego so zamolin les.
8 Não os imiteis, porque vosso Pai sabe o que vos é necessário, antes que vós lho peçais.
9 Tumen agajda molin tumen:
9 Eis como deveis rezar: PAI NOSSO, que estais no céu, santificado seja o vosso nome;
10 Neka avel ćiro carstvo.
10 venha a nós o vosso Reino; seja feita a vossa vontade, assim na terra como no céu.
11 De amen mangro savo si amenđe potrebno pale svako đes
11 O pão nosso de cada dia nos dai hoje;
12 thaj jartosar amenđe e bezeha amare sago kaj vi amen jartosaras okolenđe save sagrešisardine protiv amende.
12 perdoai-nos as nossas ofensas, assim como nós perdoamos aos que nos ofenderam;
13 Na de te peras ande kušnje, nego izbavisar men andar o bilačhipe.’
13 e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
14 Kaj, ako jarton okolenđe save grešin protiv tumende, askal vi tumaro nebesko Dad jartola tumenđe.
14 Porque, se perdoardes aos homens as suas ofensas, vosso Pai celeste também vos perdoará.
15 Ali, ako tumen či jarton e manušenđe lenđe bezeha, ni tumaro nebesko Dad či jartola tumenđe tumare bezeha.”
15 Mas se não perdoardes aos homens, tampouco vosso Pai vos perdoará.
16 O Isus majdur phenelas: “A kana postin, na mućen tumaro muj sago e licemerja, te dićhen len e manuša sar postin. Kaj čače phenav tumenđe, kaj aver nagrada či dobina osim godoja katar e manuša.
16 Quando jejuardes, não tomeis um ar triste como os hipócritas, que mostram um semblante abatido para manifestar aos homens que jejuam. Em verdade eu vos digo: já receberam sua recompensa.
17 A tu kana postis, thov ćiro muj thaj fulav ćire bal,
17 Quando jejuares, perfuma a tua cabeça e lava o teu rosto.
18 te e manuša na dićhen kaj postis, nego samo ćiro Dad, savo si ande tajnost. Askal ćiro Dad savo dićhel so si ćerdo ande tajnost nagradila tut.”
18 Assim, não parecerá aos homens que jejuas, mas somente a teu Pai que está presente ao oculto; e teu Pai, que vê num lugar oculto, recompensar-te-á.
19 O Isus phendas: “Na ćiden tumenđe barvalipe akate pe phuv, kaj han les e moljcurja thaj e rđa, kaj e čora provalil thaj čoren les.
19 Não ajunteis para vós tesouros na terra, onde a ferrugem e as traças corroem, onde os ladrões furtam e roubam.
20 Nego, ćiden tumenđe barvalipe po nebo, kaj či hal les ni e moljcurja ni e rđa thaj kaj e čora či provalil te čoren les.
20 Ajuntai para vós tesouros no céu, onde não os consomem nem as traças nem a ferrugem, e os ladrões não furtam nem roubam.
21 Zato, kaj si ćiro barvalipe, okote avela vi ćiro ilo.
21 Porque onde está o teu tesouro, lá também está teu coração.
22 Ćiri jak si sar e svetiljka e telošće. Zato, ako si ćiri jak sasti, sasto ćiro telo avela osvetlime.
22 O olho é a luz do corpo. Se teu olho é são, todo o teu corpo será iluminado.
23 Ali ako si ćiri jak nasvali, sasto ćiro telo avela ando tunjariko. Ako o svetlo ande tute postanil tunjariko, sosko baro tunjariko avela ande tute!”
23 Se teu olho estiver em mau estado, todo o teu corpo estará nas trevas. Se a luz que está em ti são trevas, quão espessas deverão ser as trevas!
24 “Khonik našti robujil e duje gospodarenđe. Kaj jećhe mrzala, a avere volila, ili jećhešće avela paćivalo a avres prezirila. Našti služin e Devlešće thaj e barvalipešće ande isto vrjama.”
24 Ninguém pode servir a dois senhores, porque ou odiará a um e amará o outro, ou dedicar-se-á a um e desprezará o outro. Não podeis servir a Deus e à riqueza.
25 O Isus još phendas: “Zato phenav tumenđe: Na daran pale tumaro trajo, so hana, ili so pijena, ni palo tumaro telo, so lena pe tumende. Naj li o trajo majbut katar o habe, a o telo katar e drze?
25 Portanto, eis que vos digo: não vos preocupeis por vossa vida, pelo que comereis, nem por vosso corpo, pelo que vestireis. A vida não é mais do que o alimento e o corpo não é mais que as vestes?
26 Lačhe dićhen e čirikljen! Niti sadin, niti žanjin niti ćiden ande pire žitnice, a tumaro nebesko Dad pravarel len. Zar tumen naj sen majvredne lendar?
26 Olhai as aves do céu: não semeiam nem ceifam, nem recolhem nos celeiros e vosso Pai celeste as alimenta. Não valeis vós muito mais que elas?
27 A ko tumendar šaj e brigenca te lunđarel piro trajo samo pale jek đes?
27 Qual de vós, por mais que se esforce, pode acrescentar um só côvado à duração de sua vida?
28 Sostar askal vodin e briga pale drze? Lačhe dićhen e divlje luluđa sar barjon! Či trudin pe niti suven pešće drze.
28 E por que vos inquietais com as vestes? Considerai como crescem os lírios do campo; não trabalham nem fiam.
29 A phenav tumenđe kaj ni o caro Solomon ande sa piro barvalipe či inđarelas pe peste gajda šukar drze sago akala divlje luluđa.
29 Entretanto, eu vos digo que o próprio Salomão no auge de sua glória não se vestiu como um deles.
30 Pa ako o Del gajda šukar furjarel e biljke save si ando polje, save ađes si, a thejara čhuden pe ando bov, kozom askal majbut vodila e briga pale tumende, manušalen e cikne paćimava?
30 Se Deus veste assim a erva dos campos, que hoje cresce e amanhã será lançada ao fogo, quanto mais a vós, homens de pouca fé?
31 Zato na daran thaj na phenen: ‘So hasa?’, ili ‘So pijasa?’ ili ‘So lasa pe amende?’
31 Não vos aflijais, nem digais: Que comeremos? Que beberemos? Com que nos vestiremos?
32 Kaj godova roden e bi paćivale manuša. Džanel tumaro nebesko Dad sa so trubul tumen.
32 São os pagãos que se preocupam com tudo isso. Ora, vosso Pai celeste sabe que necessitais de tudo isso.
33 Zato majbut katar sa roden e Devlesko carstvo, thaj e pravda lešći, askal sa akava o Del nadodaila tumenđe.
33 Buscai em primeiro lugar o Reino de Deus e a sua justiça e todas estas coisas vos serão dadas em acréscimo.
34 Zato na daran pale thejara. Neka o đes thejara vodil e briga pale peste. Svako đesešće si dosta lešće muke.”
34 Não vos preocupeis, pois, com o dia de amanhã: o dia de amanhã terá as suas preocupações próprias. A cada dia basta o seu cuidado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.