Tito 2

Gurbet NT (RMY_GUR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 A tu, Tite, vaćar kova so složil pe e saste sikajimasa.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Sikav e puranen te aven ane sa staložime, dostojna, disciplinovana, saste ano pačajipe, ano manglipe thaj ano strpipe.
2 Os velhos, que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, no amor, e na paciência;
3 A gija i e purane romnjen sikav te ponašin pe sar so trubun te aven e sveta romnja, ma te ogovorin thaj ma te aven robura e pijimase. Nek aven kola save sikaven šukar,
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu viver, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras no bem;
4 te sikaven e terne romnjen te manđen pumare romen thaj pumare čhaven,
4 Para que ensinem as mulheres novas a serem prudentes, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 te aven disciplinovana, čistone ilencar, te dičhen po čher, te aven šukar thaj pokorna pe romenđe, te ne bi dena khanikase te vaćaren bilačhe tare Devleso Lafi.
5 A serem moderadas, castas, boas donas de casa, sujeitas a seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Gijate e terne muršen ohrabri te aven disciplinovana.
6 Exorta semelhantemente os jovens a que sejam moderados.
7 Ane sa te dičhen sar ćere šukar buća. Ćo sikajipe te avol čačukanipe thaj ozbiljnost.
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 Će lafura te aven saste thaj te našti te vaćarol pe lendar bilačhe, gijate kola save protivin pe tuće te ladžan golese kaj naj so bilačhe te vaćaren amendar.
8 Linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se envergonhe, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 E robura pe sa trubun te pokorin pe pe gospodarenđe, te aven šukar ane sa, ma te odgovorin bilačhe lenđe,
9 Exorta os servos a que se sujeitem a seus senhores, e em tudo agradem, não contradizendo,
10 ni te čoren lendar, nego te sikadon kaj si šukar thaj pouzdana, gija ane sa te dičhol kaj si šukar o sikajipe amare Spasiteljeso, amare Devleso.
10 Não defraudando, antes mostrando toda a boa lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Golese, baše sa e manuša sikadilo e Devleso milost savo anol spasenje.
11 Porque a graça salvadora de Deus se há manifestado a todos os homens,
12 Sikavol amen te crda amen taro bidevlipe thaj i požuda kale svetosi thaj amaro džuvdipe te avol disciplinovano, pravedno thaj devlikano ane kava sveto.
12 Ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos neste presente século sóbria, e justa, e piamente,
13 Gija trubul te živi dži kaj ađućara te avol o blagoslovimo baro Đive savese nadi amen, kana ka objavil pe i slava amare bare Devlesi thaj e Spasiteljesi, amare Isusesi e Hristesi.
13 Aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do grande Deus e nosso Senhor Jesus Cristo;
14 Vov korkoro pes dija te poćinol amen taro dži jekh bezakonje thaj te thovol pese manušen save pripadin lese, save trudin pe te ćeren šukar buća.
14 O qual se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo seu especial, zeloso de boas obras.
15 Gova sikav! Isi tut sa o pravo te ohrabri len thaj te kori len. Khoni te ma peravol tut!
15 Fala disto, e exorta e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.