Romanos 16

Gurbet NT (RMY_GUR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Preporučiv tumenđe amara pheja e Fiva, savi služil ani khanđiri ani Kenhreja.
1 Recomendo-vos a nossa irmã Febe, que é diaconisa da igreja de Cêncris,
2 Primin la ano Gospod sar so si dostojno e Devlese manušenđe. Pomožin laće ane sa so bi trubula tumendar. Golese kaj voj pomožisada bute manušen, a gija i man.
2 para que a recebais no Senhor, dum modo digno dos santos, e a ajudeis em qualquer coisa que de vós venha a precisar; porque ela tem ajudado a muitos e também a mim.
3 Pozdravin e Priskila thaj e Akile, so ćerde mancar bući ano Hrist o Isus.
3 Saudai Prisca e Áquila, meus cooperadores em Cristo Jesus;
4 Von manglje te den po džuvdipe zbog mande. Zahvalno sem lenđe na samo me, nego i sa e khanđira e abandžijenđe.
4 pela minha vida eles expuseram as suas cabeças. E isso lhes agradeço, não só eu, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 Pozdravin thaj i khanđiri savi ćidol pe ane lengo čher. Pozdravin thaj e Epenete, mingre mangle amale. Vov sasa ani Cikni Azija angluno maškare kola save pačaje ano Hrist.
5 Saudai também a comunidade que se reúne em sua casa. Saudai o meu querido Epêneto, que foi as primícias da Ásia para Cristo.
6 Pozdravin e Marija, savi but ćerda bući tumenđe.
6 Saudai Maria, que muito trabalhou por vós.
7 Pozdravin e Andronika thaj e Junije, mingre jevrejskone amalen save sesa mancar ano phanglipe. Von si ko emšukar glaso maškar e apostolura. Von pačaje ano e Hrist angleder mande.
7 Saudai Andrônico e Júnias, meus parentes e companheiros de prisão, os quais são muito estimados entre os apóstolos e se tornaram discípulos de Cristo antes de mim.
8 Pozdravin e Amplija, mingre mangle amale ano Gospod.
8 Saudai Ampliato, amicíssimo meu no Senhor.
9 Pozdravin e Urbane, amare saradniko ano Hrist thaj e Stahija, mingre mangle amale.
9 Saudai Urbano, nosso colaborador em Cristo Jesus, e o meu amigo Estáquis.
10 Pozdravin e Apelija, savo dokažisada pi pač ano Hrist. Pozdravin sa e Aristovulese familija.
10 Saudai Apeles, provado em Cristo. Saudai aqueles que são da casa de Aristóbulo.
11 Pozdravin e Irodijone, savo si Jevrejo sar me. Pozdravin e Narkisovese čherutnen, save pačan ano Gospod.
11 Saudai Herodião, meu parente. Saudai os que são da família de Narciso, que estão no Senhor.
12 Pozdravin e Trifena thaj e Trifose, save trudin pe ano Gospod. Pozdravin e manglja Persida, savi gaći but trudisajli ano Gospod.
12 Saudai Trifena e Trifosa, que trabalham para o Senhor. Saudai a estimada Pérside, que muito trabalhou para o Senhor.
13 Pozdravin e Rufo birime ano Gospod thaj lese da, savi sasa sar mingri dej.
13 Saudai Rufo, escolhido no Senhor, e sua mãe, que considero como minha.
14 Pozdravin e Asinkrite, e Flegonte, e Erme, e Patrove, e Ermija, e phralen thaj e phejen save si lencar.
14 Saudai Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que estão com eles.
15 Pozdravin e Filologe thaj e Julija, e Nireje thaj lese pheja, thaj e Olimpa thaj sa e Devlese manušen save si lencar.
15 Saudai Filólogo e Júlia, Nereu e sua irmã, Olímpio e todos os irmãos que estão com eles.
16 Pozdravin jekh avere svetone čumidimasa. Pozdravin tumen sa e khanđira e Hristese.
16 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todas as igrejas de Cristo vos saúdam.
17 Phralalen thaj phejalen, moliv tumen, aračhen tumen kolendar save ćeren čingara thaj sablaznin tumen. Gova si protivno taro sikajipe savo primisaden. Golese crden tumen lendar.
17 Rogo-vos, irmãos, que desconfieis daqueles que causam divisões e escândalos, apartando-se da doutrina que recebestes. Evitai-os!
18 Golese kaj gasave manuša ni služin e Hristese, amare Gospodese, nego pumare vođese. Pumare šukare thaj gugle lafurencar von xan e ile e naivnone manušenđe.
18 Esses tais não servem a Cristo nosso Senhor, mas ao próprio ventre. E com palavras adocicadas e linguagem lisonjeira enganam os corações simples.
19 Sa e pačavne šunde tare tumaro poslušnost e Devlese. Golese but radujiv man tumendar thaj mangav te haljaren so si šukar thaj te ma avol tumen khanči e bilačhimasa.
19 A vossa obediência se tornou notória em toda parte, razão por que eu me alegro a vosso respeito. Mas quero que sejais prudentes no tocante ao bem, e simples no tocante ao mal.
20 A o Dol savo dol o mir, sigate ka phađol e Satana tale tumare pingre. O milost amare Gospodeso e Isuseso nek avol tumencar.
20 O Deus da paz em breve não tardará a esmagar Satanás debaixo dos vossos pés. A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!
21 Pozdravil tumen o Timotej, mingro saradniko thaj o Lukija, o Jason thaj o Sosipatar, save si Jevreja, sar so sem me.
21 Saúdam-vos Timóteo, meu cooperador, Lúcio, Jasão e Sosípatro, meus parentes.
22 Pozdraviv tumen ano Gospod i me o Tertije, savo pisiv kova so o Pavle vaćarol.
22 Eu, Tércio, que escrevi esta carta, vos saúdo no Senhor.
23 Pozdravil tumen o Gajo, kaste bešav thaj kaj ćidol pe i khanđiri. Pozdravil tumen o Erasto, e foroso blagajniko thaj amaro phral o Kvarto.
23 Saúda-vos Gaio, meu hospedeiro, e de toda a Igreja.
24 [Milost amare Gospodeso e Isuseso Hristeso nek avol savorencar tumencar. Amin.]
24 Saúda-vos Erasto, tesoureiro da cidade, e Quarto, nosso irmão.
25 Slava e Devlese savo šaj zuravol tumen ano pačajipe palo Lačho Lafi savo propovediv taro Isus Hrist. Goja tajna savi sasa garadi but vreme, akana o Dol sikada la amenđe.
25 Àquele que é poderoso para vos confirmar, segundo o meu Evangelho, na pregação de Jesus Cristo - conforme a revelação do mistério, guardado em segredo durante séculos,
26 A akana sikada pe thaj putardilo gova so pisisade e prorokura. O večno Dol gova zapovedisada te džanen sa e narodura te bi pačana thaj te bi avena poslušna e Devlese.
26 mas agora manifestado por ordem do eterno Deus e, por meio das Escrituras proféticas, dado a conhecer a todas as nações, a fim de levá-las à obediência da fé - ,
27 Lese jekhese džangle Devlese, maškar o Isus Hrist, nek avol slava ane sa e đivesa! Amin.
27 a Deus, único, sábio, por Jesus Cristo, glória por toda a eternidade! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.