Colossenses 4
Gurbet NT (RMY_GUR) vs NVT
1 Tumen, e gospodara, den tumare roburen so si pravedno thaj pošteno, golese so džanen kaj i tumen isi Gospodari ko nebo.
1 Senhores, sejam justos e imparciais com seus escravos. Lembrem-se de que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Aven ustrajna ani molitva, aven džungade ane late thaj aven zahvalna e Devlese.
2 Dediquem-se à oração com a mente alerta e o coração agradecido.
3 Molin tumen i amenđe, te putrol o Dol o vudar amare lafurenđe te vaćara o garajipe e Hristeso, baše savo sem akana ane sinđira.
3 Orem também por nós, para que Deus nos dê muitas oportunidades de falar do segredo a respeito de Cristo. É por esse motivo que sou prisioneiro.
4 Molin tumen te šaj vaćarav gova garajipe jasno, sar so trubul.
4 Orem para que eu proclame essa mensagem com a devida clareza.
5 Ponašin tumen mudro premal kola save ni pačan ano Dol. Koristin šukar o vreme.
5 Vivam com sabedoria entre os que são de fora e aproveitem bem todas as oportunidades.
6 Kana vaćaren, uvek aven ljubazna thaj mudra. Gija ka džanen dži jekhese so trubun te vaćaren.
6 Que suas conversas sejam amistosas e agradáveis, a fim de que tenham a resposta certa para cada pessoa.
7 Mandar ka vaćarol tumenđe sa o Tihik, o manglo phral, o verno saradniko thaj sluga ano Gospod.
7 Tíquico, irmão amado e colaborador fiel que trabalha comigo na obra do Senhor, lhes dará um relatório completo de como tenho passado.
8 Bičhaldem e Tihike tumenđe te vaćarol so si nevo amendar thaj te zuravol tumare ile.
8 Eu o envio a vocês exatamente com o propósito de informá-los do que se passa conosco e de animá-los.
9 Bičhaldem le e Onisimesa, amare vernone thaj mangle phralesa, savo si jekh tumendar. Vov ka vaćarol tumenđe sar si kate.
9 Envio também Onésimo, irmão fiel e amado, que é um de vocês. Ele e Tíquico lhes contarão tudo que tem acontecido aqui.
10 Pozdravil tumen o Aristarh savo si katane mancar ano phanglipe, thaj o Marko, e Varnavaso phraleso čhavo, baše kaste vadži dobisaden upustvura; primin le kana ka avol tumende.
10 Aristarco, que é prisioneiro comigo, lhes envia saudações, e assim também Marcos, primo de Barnabé. Conforme vocês foram instruídos, se Marcos passar por aí, recebam-no bem.
11 Pozdravil tumen i o Isus savo si akhardo Just. Samo kala trin si tare jevrejska pačavne save ćeren bući mancar za ko Carstvo e Devleso. Von sesa manđe uteha.
11 Jesus, chamado Justo, também manda lembranças. Esses são os únicos irmãos judeus entre meus colaboradores. Eles trabalham comigo para o reino de Deus e têm sido um grande conforto para mim.
12 Pozdravil tumen i o Epafras, savo si jekh tumendar, o sluga e Isuseso Hristeso. Vov uvek boril pe ani molitva tumenđe te aven zrela thaj uverime, a zurale te ačhen ane sa so manđol o Dol.
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, lhes envia saudações. Ele sempre ora por vocês com fervor, pedindo que sejam maduros e plenamente confiantes de que praticam toda a vontade de Deus.
13 Šaj vaćarav baše leste kaj but trudil pe tumenđe thaj kolenđe save si ani Laodikeja thaj ano Jerapolje.
13 Posso lhes assegurar que ele tem se esforçado grandemente por vocês e pelos que estão em Laodiceia e em Hierápolis.
14 Pozdravil tumen i amaro manglo doktori o Luka thaj o Dimas.
14 Lucas, o médico amado, lhes envia saudações, assim como Demas.
15 Pozdravin e phralen thaj e phejen ani Laodikeja thaj e Nimfana thaj e khanđira savi ćidol pe ane lako čher.
15 Mandem minhas saudações a nossos irmãos em Laodiceia, e também a Ninfa e à igreja que se reúne em sua casa.
16 Kana kava lil čitil pe ke tumende, dičhen te čitil pe thaj ani laodikejsko khanđiri. A tumen te čitin o lil so pisisadem e manušenđe ani Laodikeja.
16 Depois que tiverem lido esta carta, enviem-na à igreja em Laodiceia, a fim de que eles também possam lê-la. E vocês, leiam a carta que eu escrevi para eles.
17 Thaj vaćaren e Arhipese: “Dikh te dovrši ći bući savi lijan ano Gospod.”
17 E digam a Arquipo: “Cuide em realizar o ministério que o Senhor lhe deu”.
18 Me, o Pavle, pisiv kava pozdrav mingre vastesa. Ma bistren kaj sem phanglo ane sinđira. E Devleso milost nek avol tumencar!
18 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo. Lembrem-se de que estou na prisão. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.