Apocalipse 7
Gurbet NT (RMY_GUR) vs ARIB
1 Tegani dikhljem štar anđelura sar ačhen ke štar riga e phuvaće. Ačhavena štar balvalja e phuvaće, te ma phurden e balvalja ni ki phuv, ni ko more, ni ko nisavo kaš.
1 Depois disto vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Tegani dikhljem jekhe avere anđelo sar avol taro istok thaj inđarol o pečato e džuvde Devleso. Andare sa o glaso vaćarda kole štare anđelurenđe save dobisade vlast te anen šteta e phuvaće thaj e morese:
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, tendo o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, quem fora dado que danificassem a terra e o mar,
3 “Ma anen šteta e phuvaće, ni e morese, ni e kaštenđe sa dok ni čhuva pečato ke čikata e slugenđe amare Devlese!”
3 dizendo: Não danifiques a terra, nem o mar, nem as árvores, até que selemos na sua fronte os servos do nosso Deus.
4 Pale gova šundem o đinipe save sesa beležime pečatosa: šelusaranda thaj štar milje (144 000) tare sa e Izraelska plemenura.
4 E ouvi o número dos que foram assinalados com o selo, cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 Tare Judaso pleme 12 000 beležime pečatosa, tare Ruvimeso pleme 12 000 beležime pečatosa, tare Gadeso pleme 12 000 beležime pečatosa,
5 da tribo de Judá havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 tare Asiroveso pleme 12 000 beležime pečatosa, tare Neftalimeso pleme 12 000 beležime pečatosa, tare Manasijaso pleme 12 000 beležime pečatosa,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 tare Simeoneso pleme 12 000 beležime pečatosa, tare Levijaso pleme 12 000 beležime pečatosa, tare Isahareveso pleme 12 000 beležime pečatosa,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 tare Zavuloneso pleme 12 000 beležime pečatosa, tare Josifeso pleme 12 000 beležime pečatosa, tare Venijamineveso pleme 12 000 beležime pečatosa.
8 da tribo de Zabulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Pale gova dikhljem thaj dikh, but manuša, saven khoni naštine te đinol, tare sa e nacije, plemenura, narodura thaj čhiba. Kala manuša ačhena anglo presto thaj anglo Bakroro, urade ane parne fostanura thaj sasa len raja tari palma ane lenđe vasta.
9 Depois destas coisas olhei, e eis uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, que estavam em pé diante do trono e em presença do Cordeiro, trajando compridas vestes brancas, e com palmas nas mãos;
10 Dena vika andare sa o glaso: “Spasenje preperol amare Devlese, savo bešol ko presto thaj e Bakrorese!”
10 e clamavam com grande voz: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Sa e anđelura ačhile trujal o presto, e starešine thaj e štar džuvde bićura. Von pele tele pe pumare muja anglo presto thaj klanjisajle e Devlese.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono e dos anciãos e dos quatro seres viventes, e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 Vaćarena:
12 dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém.
13 Tegani jekh tare starešine pučlja man: “Ko si kola so si urade ane parne fostanura thaj kotar avile?”
13 E um dos anciãos me perguntou: Estes que trajam as compridas vestes brancas, quem são eles e donde vieram?
14 Phendem lese: “Me ni džanav. Al tu džane, gospodarona!” A vov phenda manđe: “Kala si kola so avile tare bare patnje thaj pe fostanura thode thaj parnjarde e Bakrorese ratesa.
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu sabes. Disse-me ele: Estes são os que vêm da grande tribulação, e levaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Golese, von ačhen anglo presto e Devleso thaj služin le đive em rat ane leso hram. A Kova savo bešol po presto ka živil maškar lende thaj ka štitil len.
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que está assentado sobre o trono estenderá o seu tabernáculo sobre eles.
16 Von nikad više ni ka aven bokhale ni trošale thaj nikad više ni ka phabarol len o kham ni nisavo tatipe.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem cairá sobre eles o sol, nem calor algum;
17 Golese so, o Bakroro, savo si ko maškar anglo presto, ka avol lengo pastiri. Ka inđarol len ko izvori e džuvde pajeso. A o Dol ka kosol dži jekh jasvi lenđe jakhendar.”
17 porque o Cordeiro que está no meio, diante do trono, os apascentará e os conduzirá às fontes das águas da vida; e Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.