Apocalipse 17
Gurbet NT (RMY_GUR) vs NTLH
1 Avilo ke mande jekh tare efta anđelura ke save sesa efta čare thaj vaćarda: “Av! Ka sikavav tuće o sudo e bare bludnicako, savi bešol pe but paja.
1 Então um dos sete anjos que tinham as sete taças veio me dizer: — Venha, e eu vou lhe mostrar como será castigada a famosa prostituta, aquela grande cidade que está construída perto de muitos rios.
2 Lasa sesa ano blud but carura e phuvaće, a e manuša save živin ki phuv matile e moljasa tare lako blud.”
2 Os reis do mundo inteiro cometeram imoralidade sexual com ela, e os povos do mundo ficaram bêbados com o vinho da sua imoralidade.
3 O anđelo inđarda man ano Duxo ani pustinja. Gothe dikhljem džuvlja sar bešol po lolo Zver. O Zver sasa učhardo e alavencar save hulina po Dol thaj sasa le efta šore thaj deš šinga.
3 Então o Espírito de Deus me dominou, e o anjo me levou para um deserto, onde vi uma mulher montada num monstro vermelho. Havia muitas blasfêmias escritas nele, e ele tinha sete cabeças e dez chifres.
4 I džuvli sasa uradi ano purpuro thaj ano lolo. Sasa ukrasimi zlatosa thaj kučale barencar thaj biserencar. Ano va sasa la zlatno tahtaj pherdo gadosturencar thaj melalimasa tare piro blud.
4 A mulher usava um vestido cor de púrpura e vermelho vivo e estava coberta de enfeites de ouro, de pedras preciosas e pérolas. Na mão ela segurava uma taça de ouro cheia de vinho, que representava as suas práticas indecentes e a imundícia da sua imoralidade.
5 Ko lako čikat sasa pisimo kava alav, savo si garajipe:BARO VAVILON, DEJ SA E BLUDNICENĐI THAJ E PHUVAĆE GADOSTURENĐE.
5 Na sua testa estava escrito um nome que tem um significado secreto: “A grande Babilônia , mãe de todas as prostitutas e de todas as pessoas imorais do mundo.”
6 Dikhljem kaj goja džuvli si mati taro rat e Devlese manušengo thaj taro rat kolenđe save svedočina taro Isus. Kana dikhljem la, but začudisaljem.
6 Então vi que a mulher estava embriagada com o sangue do povo de Deus e das pessoas que haviam sido mortas porque tinham sido fiéis a Jesus. Quando a vi, fiquei muito espantado.
7 Tegani o anđelo pučlja man: “So čudi tut? Me ka vaćarav tuće o garajipe tare kaja džuvli thaj taro Zvero save voj jašil, save isi efta šore thaj deš šinga.
7 E o anjo me perguntou: — Por que é que você está assim, tão espantado? Vou lhe contar o significado secreto da mulher e do monstro que a carrega, o qual tem sete cabeças e dez chifres.
8 O Zver savo dikhljan, sasa thaj akana naj. Al pale ka ikljol andaro Bezdan thaj ka džal ano propast. E manuša so živin ki phuv, kase alava naj pisime ano Lil e džuvdimaso taro postanko e svetoso, ka divin pe kana ka dičhen e Zvero, golese kaj sasa thaj akana naj, al palem ka avol.
8 O monstro que você viu estava vivo, mas agora não vive mais. Ele está para subir do abismo , e dali sairá, e será destruído. Os moradores da terra que desde a criação do mundo não têm os seus nomes escritos no Livro da Vida ficarão espantados quando olharem para o monstro. Ele estava vivo; agora não vive mais, porém tornará a aparecer.
9 Kate trubul o baro mudrost. Efta šore e Zverose si efta bregura pe save bešol i džuvli. Gova si i efta carura.
9 — Isto exige sabedoria e entendimento: as sete cabeças são sete montes onde a mulher está sentada. Elas também são sete reis:
10 Pandž anglune pele, jekh vadži vladil, dujto vadži ni avilo, al kana ka avol, trubul zala te vladil.
10 Cinco já morreram, um está governando, e o outro ainda não apareceu. E, quando aparecer, precisará governar por pouco tempo.
11 O Zver savo sasa thaj akana naj, si ohtoto caro. Vov si jekh tare efta savo džal ano propast.
11 E o monstro que já esteve vivo, mas que agora não vive mais, é o oitavo rei, que faz parte dos primeiros sete e que vai ser destruído.
12 E deš šinga, save dikhljan, si e deš carura, save vadži ni dobisade carstvo. Al ka dobin o carsko vlast ki jekh sato katane e Zverosa.
12 — Os dez chifres que você viu são dez reis que ainda não começaram a governar, mas vão receber autoridade para reinar com o monstro durante uma hora .
13 So deš isi len jekh cilj, a pi zor thaj po vlast ka preden e Zverose.
13 Esses dez estão todos de acordo entre si e dão ao monstro o poder e a autoridade que possuem.
14 Ka maren pe e Bakroresa, al o Bakroro thaj lese akharde, birime thaj verna ka pobedin len. Golese kaj o Bakroro si o Gospod e gospodarengo thaj Caro e carurengo.”
14 Eles lutarão contra o Cordeiro, e ele os vencerá porque é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis. E com ele vencerão os seus seguidores, aqueles que são chamados e fiéis.
15 Tegani phenda manđe o anđelo: “E paja, save dikhljan odori kaj bešol i bludnica, si e narodura, e manuša, e nacije thaj e čhiba.
15 Então o anjo também me disse: — As águas que você viu, onde a prostituta está sentada, são nações, povos, raças e línguas.
16 E deš šinga saven dikhljan thaj o Zver ka zamrzin e bludnica. Ka len sa so isi la thaj ka ačhaven la nanđi. Ka xan lako telo thaj ka phabaren la jagasa.
16 Os dez chifres que você viu e o monstro odiarão a prostituta. Eles tirarão tudo o que ela tem e a deixarão nua. Devorarão a sua carne e queimarão o resto no fogo.
17 Golese kaj o Dol čhuta lenđe ane ile te ostvarin leso manglipe, te aven katane ani namera thaj pe carstvura te den e Zverose sa dži kaj ni pherdon e Devlese lafura.
17 Os dez reis farão isso porque Deus colocou no coração deles o desejo de fazerem o que ele quer. Assim entre si concordarão em entregar ao monstro a autoridade que eles têm para governar. Isso acontecerá até que se cumpram as palavras de Deus.
18 I džuvli, sava dikhljan, si o baro foro, savo vladil pe carura ki phuv.”
18 — A mulher que você viu é a grande cidade que domina os reis do mundo inteiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.