Apocalipse 10
Gurbet NT (RMY_GUR) vs NVT
1 Tegani dikhljem avere zurale anđelo sar uljol taro nebo. Vov sasa urado ano oblako thaj i duga sasa lese po šoro. Leso muj sasa sar o kham thaj lese pingre sar e jagaće stubura.
1 Então vi outro anjo poderoso descendo do céu, envolto numa nuvem, com um arco-íris sobre a cabeça. Seu rosto brilhava como o sol, e seus pés eram como colunas de fogo.
2 Ano va sasa le cikno, putardo lil savo si paćardo. Po desno pingro čhuta ko more, a o levo ki phuv
2 Tinha na mão um livrinho aberto. O anjo pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra.
3 thaj andare sa o glaso dija vika sar lavo. Kana dija vika, e efta gromura vaćarde pe glasurencar.
3 Deu um forte grito, como o rugido de um leão, e os sete trovões responderam.
4 Thaj kana vaćarde e efta gromura, mangljem te pisiv, al taro nebo šundem o glaso: “Ićar ano garajipe so vaćarde e efta gromura thaj ma pisi kava!”
4 No momento em que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu que disse: “Guarde em segredo as coisas que os sete trovões disseram, e não as escreva”.
5 Thaj o anđelo, save dikhljem te ačhol ko more thaj ki phuv, vazdija po desno va premalo nebo
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu.
6 thaj xalja pe sovli Kolesa so živil ane sa e đivesa, so ćerda o nebo thaj kova so si ane leste thaj i phuv i kova so si pe late thaj o more thaj kova so si ane leste. O anđelo phenda: “O Dol ni ka ađućarol vadži.
6 Jurou em nome daquele que vive para todo o sempre, que criou os céus, a terra, o mar e tudo que neles há. “Não haverá mais demora”, disse ele.
7 Al kana ka avol o vreme o eftato anđelo te phurdol ani truba, tegani ka avol dovršime o garajipe tare Devleso manglipe, sar so vaćarda pe slugenđe pale prorokura.”
7 “Quando o sétimo anjo tocar sua trombeta, o plano que Deus manteve em segredo se cumprirá, conforme ele anunciou a seus servos, os profetas.”
8 Thaj o glaso savo šundem taro nebo, palem vaćarda mancar thaj phenda: “Dža, le o cikno, putardo lil savo si paćardo andare vasta kole anđelose so ačhol ko more thaj ki phuv.”
8 A voz do céu falou novamente comigo: “Vá e pegue o livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra”.
9 Gija đeljem ko anđelo thaj phendem lese te dol ma kova cikno lil. Vov phenda manđe: “Le thaj xa le. Ano muj ka avol tuće guglo sar avđin, al ka avol tuće ćerko ano vođi.”
9 Então me aproximei do anjo e lhe pedi o livrinho. “Pegue-o e coma-o!”, disse ele. “Ele será amargo em seu estômago, embora tenha um sabor doce como mel em sua boca.”
10 Lijem o lil andare vasta e anđelose thaj xaljem le. Ano muj sasa manđe sar avđin guglo, al kana xaljem le, sasa manđe ano vođi ćerko.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Em minha boca, era doce como mel, mas, quando o engoli, tornou-se amargo em meu estômago.
11 Tegani manđe sasa phendo: “Trubul palem te prorokuji tare but narodura, nacije, čhiba thaj carura.”
11 Então me foi dito: “É necessário que você profetize outra vez a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.