1 Coríntios 2

Gurbet NT (RMY_GUR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Gija, phralalen thaj phejalen, kana aviljem ke tumende, ni aviljem bare lafurencar il bare gođaverimasa te vaćarav tumenđe o svedočanstvo taro Dol.
1 Irmãos, na primeira vez que estive com vocês, não usei palavras eloquentes nem sabedoria humana para lhes apresentar o plano secreto de Deus.
2 Dži kaj sema tumencar, odlučisadem kaj ni ka vaćarav khanči aver sem taro Isus o Hrist savo si čhuto ko krsto.
2 Pois decidi que, enquanto estivesse com vocês, me esqueceria de tudo exceto de Jesus Cristo, aquele que foi crucificado.
3 Kana aviljem ke tumende, sema slabo, but darava thaj tresisadem.
3 Fui até vocês em fraqueza, atemorizado e trêmulo.
4 Mingre lafura thaj mingro propovedipe ni sesa tare gođaver thaj ubedljiva lafura, a dokaz taro mingro propovedipe sasa o zuralipe taro Sveto Duxo,
4 Minha mensagem e minha pregação foram muito simples. Em vez de usar argumentos persuasivos e astutos, me firmei no poder do Espírito.
5 te ne bi tumaro pačajipe temeljilape po manušikano mudrost, nego pe Devleso zuralipe.
5 Agi desse modo para que vocês não se apoiassem em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Amen vaćara taro gođaveripe maškar kola save si duxovno zurale. Al gova naj o gođaveripe tare kava sveto ni tare vladarura kale svetose, save properen.
6 No entanto, quando estamos entre pessoas maduras, falamos com palavras de sabedoria, mas não com o tipo de sabedoria desta era ou de seus governantes, que logo caem no esquecimento.
7 Nego, amen vaćara taro gođaveripe e Devleso – tajna savi si garadi thaj savi o Dol odredisada baši amari slava angleder so sasa ćerdo o sveto.
7 Pelo contrário, a sabedoria a que nos referimos é o mistério de Deus, seu plano antes secreto e oculto, embora ele o tenha elaborado para nossa glória antes do começo do mundo.
8 Gova gođaveripe ni pindžarda nijekh vladari kale svetoso. Golese so, kana bi pindžarena le, ne bi čhuvena e slavnone Gospode ko krsto.
8 Os governantes desta era, por sua vez, não a entenderam, pois se a houvessem entendido não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Nego sar si pisimo ano Sveto lil:
9 É a isso que as Escrituras se referem quando dizem: “Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, e mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam”.
10 Al amenđe o Dol objavisada prekalo Duxo, golese kaj o Duxo ispituil thaj džanol sa, pa čak i e embare tajne e Devlese.
10 Mas foi a nós que Deus revelou estas coisas por seu Espírito. Pois o Espírito sonda todas as coisas, até os segredos mais profundos de Deus.
11 Golese so, ko tare manuša džanol so si ano manuš, ako na o duxo o manušikano, savo si ane leste? Isto gija khoni, sem e Devleso Duxo, ni džanol so si ano Dol.
11 Pois quem conhece os pensamentos de uma pessoa, senão o próprio espírito dela? Da mesma forma, ninguém conhece os pensamentos de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Al amen ni primisadam o duxo kale svetoso, nego o Duxo savo si taro Dol, te pindžara sa so amen dija o Dol sar daro.
12 E nós recebemos o Espírito de Deus, e não o espírito deste mundo, para que conheçamos as coisas maravilhosas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 Tare gova i vaćara, al na gasave lafurencar save šaj sikaven pe taro manušikano gođaveripe, nego kole lafurencar save amen sikavol o Duxo; gija amen objasni e duxovna buća e duxovnone lafurencar.
13 Quando lhes dizemos isso, não empregamos palavras vindas da sabedoria humana, mas palavras que nos foram ensinadas pelo Espírito, explicando verdades espirituais a pessoas espirituais.
14 Al o telesno manuš ni prihvatil gova so amen sikavol o Duxo e Devleso, golese kaj gova si lese dilipe. Vov gova našti haljarol, golese kaj trubul duxovno te prosudil pe.
14 Mas o homem natural não aceita as verdades do Espírito de Deus. Elas lhe parecem loucura, e ele não consegue entendê-las, pois apenas quem é espiritual consegue avaliar corretamente o que diz o Espírito.
15 O duxovno manuš šaj prosudil sa, al le khoni našti prosudil.
15 Quem é espiritual pode avaliar todas as coisas, mas ele próprio não pode ser avaliado por outros.
16 Sar so si pisimo ano Sveto lil:Al amen isi gođi e Hristesi.
16 Pois, “Quem conhece os pensamentos do Senhor? Quem sabe o suficiente para instruí-lo?”. Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.