Tito 3

Chergash NT (RMY_CHE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Stalno de gođi e vernikonen kaj trubun te pokorin pe e šorvalenđe thaj okolenđe save si pe vlast. Phen lenđe kaj trubun te čhon kan lende thaj te aven spremne pale svako lačho delo.
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos principados e potestades, que obedeçam os magistrados e estejam preparados para toda boa obra.
2 Phen lenđe te či ćeren bilačhe svato pale khonikaste. Neka či han pe thaj neka uvek aven blage thaj but ljubazne prema savorende.
2 Que de ninguém falem mal, nem sejam contenciosos, mas bondosos, mostrando toda mansidão para com todos os homens.
3 Kaj vi amen samas varekana nerazumne, neposlušne thaj zavedime. Robuisardam e razne požudenđe thaj e svako vrsno užitkonenđe. Trajisarasas ando bilačhipe thaj ande zavist, mrzanas amen thaj amen mrzisarasas avren.
3 Porque também nós éramos, noutro tempo, tolos, desobedientes, enganadores, servindo a várias concupiscências e prazeres, vivendo em malícia e inveja, odiosos, e odiando uns aos outros.
4 Ali askal o Del, amaro Spasitelj, sikadas amenđe piro lačhipe thaj piri ljubav prema e manuša.
4 Mas, quando a benignidade e o amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens, apareceu,
5 O Del spasisarda men, na zbog amare lačhe dela save ćerdam, nego zbog piro milosrđe. Thoda men katar o bezeh thaj dija men te bijandivas ande nevo trajo po Sveto Duho
5 não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas, segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 saves obilno izlisardas pe amende kroz o Isus Hristo, amaro Spasitelj.
6 que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Prekal lešći milost sam opravidime anglo Del, te šaj postanisaras naslednikurja ando večno trajo savešće nadi men.
7 para que, sendo justificados por sua graça, sejamos feitos herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Sa so phendem tuće si čačipe. Thaj me kamav te godova čvrsto tvrdis, te okola save paćaine e Devlešće posvetin pe gajda kaj ćerena lačhe dela. Godova si lačhe thaj korisno pale sa e manuša.
8 Esta é uma palavra fiel, e estas coisas quero que deveras afirmes constantemente, para que os que creem em Deus procurem manter as boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Le tut majdur katar e dile rasprave thaj katar o rodoslovlja katar e prepirke thaj katar e čingara palo Zakono, kaj si beskorisne thaj bezvredne.
9 Mas evita questões tolas, genealogias e contendas e debates acerca da lei; porque são inúteis e vãs.
10 E manušes savo anel razdor opomenisar jekhar, pa duvar, a ako nastavil godoleja, le tut lestar majdur,
10 Ao homem que é herege, depois da primeira e segunda admoestação, rejeita.
11 kaj tu džanes kaj si kasavo manuš rumome thaj ćerel bezeh. Vo korkoro pes osudil.
11 Sabendo que aquele que é assim está pervertido e peca, estando condenado em si mesmo.
12 Kana bičhalava tute e Arteme ili e Tihiko, potrudisar tut te aves mande ando Nikopolj, kaj odlučisardem te ivendiv okote.
12 Quando eu te enviar Ártemas, ou Tíquico, sê diligente ao vir ter comigo em Nicópolis; porque determinei invernar ali.
13 Potrudisar tut te pomognis e advokatošće e Zinošće thaj e Apološće ande sa so trubun palo drom, sar khanči či falisardasas lenđe!
13 Conduza diligentemente Zenas, o advogado, e Apolo, em sua viagem, para que nada lhes falte.
14 A amare manuša trubun te posvetin pe gajda kaj ćeren lačhe dela, kaj god si čači potreba, sar či avilinesas bibućarne.
14 E os nossos aprendam também a manter as boas obras nas coisas necessárias, para que eles não sejam infrutíferos.
15 Pozdravin tut savora save si manca. Pozdravisar okolen save volin men ando paćipe. Milost tumenca savorenca.
15 Todos os que estão comigo saúdam-te. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça seja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.