Romanos 6

Chergash NT (RMY_CHE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 So te phenas? Te ačhas ando bezah te umnožil pe e milost?
1 Pois bem, devemos continuar pecando para que Deus mostre cada vez mais sua graça?
2 Nisar! Sar šaj amen save mulam e bezehešće vi majdur te trajis ande leste?
2 Claro que não! Uma vez que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 Ili, či džanen kaj savora amen save sam bolde ando Hristo Isus, ande lesko smrto sam bolde?
3 Ou acaso se esqueceram de que, quando fomos unidos a Cristo Jesus no batismo, nos unimos a ele em sua morte?
4 E boldimasa sam zajedno lesa prahome ande lesko smrto, te šaj trajis neve trajosa, sago kaj o Hristo uštilo andar e mule lešće Dadešće slavno snagasa.
4 Pois, pelo batismo, morremos e fomos sepultados com Cristo. E, assim como ele foi ressuscitado dos mortos pelo poder glorioso do Pai, agora nós também podemos viver uma nova vida.
5 Kaj, ako sam gajda lesa ujedinime ando smrto sago kaj vo mulo, avasa ujedinime vi ande o uštipe andar e mule sago kaj vo uštilo.
5 Uma vez que nossa união com ele se assemelhou à sua morte, assim também nossa ressurreição será semelhante à dele.
6 Akava džanas: amari purani narav si razapnime zajedno e Hristosa sar o bezeh hasardasas e vlast pe amaro trajo te majbut či robuis e bezehešće
6 Sabemos que nossa velha natureza humana foi crucificada com Cristo, para que o pecado não tivesse mais poder sobre nossa vida e dele deixássemos de ser escravos.
7 kaj ko mulo, oslobodime si katar o bezeh.
7 Pois, quando morremos com Cristo, fomos libertos do poder do pecado.
8 Pa ako mulam e Hristosa, paćas kaj lesa vi trajisa.
8 Então, uma vez que morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Džanas kaj o Hristos nakon so uštilo andar e mule, či majbut merela. E smrto majbut naj nisošći moć pe leste.
9 Temos certeza disso, pois Cristo foi ressuscitado dos mortos e não mais morrerá. A morte já não tem nenhum poder sobre ele.
10 O smrto saveja o Hristo mulo, mulo te phađel e sila e bezehešći jekhvar thaj pale sa e vrjama, a o trajo saveja trajil, trajil palo Del.
10 Quando ele morreu, foi de uma vez por todas, para quebrar o poder do pecado. Mas agora que ele vive, é para a glória de Deus.
11 Gajda vi tumen smatrin korkoro tumen mulen palo bezeh, a džude e Devlešće ando Hristo Isus.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o poder do pecado e vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Pale godova o bezeh majbut či tromal te vladil tumare smrtno telosa, pa te pokorin tumen tumare bezehale željenđe.
12 Não deixem que o pecado reine sobre seu corpo, que está sujeito à morte, cedendo aos desejos pecaminosos.
13 Na den tumare telošće delurja palo oružje saveja ćerena bezeh thaj bilačhipe. Umesto godova, predain korkoro tumen e Devlešće sago okola save muline thaj palem džudile andar e mule thaj tumare delurja e telošće den e Devlešće pale pravednost.
13 Não deixem que nenhuma parte de seu corpo se torne instrumento do mal para servir ao pecado, mas em vez disso entreguem-se inteiramente a Deus, pois vocês estavam mortos e agora têm nova vida. Portanto, ofereçam seu corpo como instrumento para fazer o que é certo para a glória de Deus.
14 Kaj, o bezeh majbut či vladila tumenca kaj majbut či trajin talo Zakon, nego tale Devlešći milost.
14 O pecado não é mais seu senhor, pois vocês já não vivem sob a lei, mas sob a graça de Deus.
15 Dali godova značil kaj trubul te grešis zato kaj najsam talo Zakono, nego tale milost? Nisar!
15 Pois bem, uma vez que a graça nos libertou da lei, quer dizer que podemos continuar pecando? Claro que não!
16 Ili, zar či džanen kaj sen sluge okolešće kašće pokorin tumen, okolešće kašće sago sluge predain tumen te aven lešće pokorne – bilo te si bezehešće, savo inđarel ando smrto, ili šaj aven roburja ande poslušnost e Devlešće, so inđarel ande pravednost.
16 Vocês não sabem que se tornam escravos daquilo a que escolhem obedecer? Podem ser escravos do pecado, que conduz à morte, ou podem escolher obedecer a Deus, que conduz à vida de justiça.
17 Ali najs e Devlešće kaj vi ako senas majsigo sluge e bezehešće, ipak katar o ilo čhutine kan ko sikavipe savo dija pe tumenđe.
17 Graças a Deus, porque antes vocês eram escravos do pecado, mas agora obedecem de todo o coração a este ensino que lhes transmitimos.
18 Oslobodime sen katar o bezah thaj postanisardine sluge pale pravednost.
18 Estão livres da escravidão do pecado e se tornaram escravos da justiça.
19 Sago obično manuš phenav tumenđe, pale slabosti tumare telošće. Kaj sago kaj varekana dine tumare delurja e telošće te robuin e duhovno melalipešće thaj e bezakonešće, so inđarel ande još majbaro bezakonje, gajda akana predain tumare delurja e telošće te služin ande pravednost, savi inđarel ando posvećenje.
19 Uso o exemplo da escravidão para ajudá-los a entender isso tudo, pois sua natureza humana é fraca. No passado, vocês se deixaram escravizar pela impureza e pela maldade, o que os fez afundar ainda mais no pecado. Agora, devem se entregar como escravos à vida de justiça, para que se tornem santos.
20 Kaj dok senas sluge e bezehešće, senas slobodne katar e pravednost.
20 Quando eram escravos do pecado, estavam livres da obrigação de fazer o que é certo.
21 Thaj save plodurja kasave trajošće sas tumen? Ćerenas okova pale soste akana ladžan, a posledica pale godova si o smrto.
21 E qual foi o resultado? Hoje vocês se envergonham das coisas que costumavam fazer, coisas que acabam em morte.
22 A akana, kana sen oslobodime katar o bezah thaj kana postanisardine e Devlešće sluge, o plodo savo anen inđarel karingal o posvećenje, a po krajo o rezultato pale godova si o večno trajo.
22 Agora, porém, estão livres do poder do pecado e se tornaram escravos de Deus. Fazem aquilo que conduz à santidade e resulta na vida eterna.
23 Kaj e poćin palo bezeh si o smrto, a o daro e Devlesko si o večno trajo ande amaro Gospod Hrist Isus.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.