Mateus 3

Chergash NT (RMY_CHE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ande godoja vrjama o Jovano savo bolelas počnisarda te propovedil ande judejsko pustinja.
1 Naqueles dias, apareceu João Batista, pregando no deserto da Judéia.
2 Thaj phenelas: “Pokajin tumen pale tumare bezeha thaj obratin tumen e Devlešće kaj o Carstvo nebesko si paše!”
2 Dizia ele: Fazei penitência porque está próximo o Reino dos céus.
3 O proroko Isaija phenelas palo Jovano kana prorokuisardas:
3 Este é aquele de quem falou o profeta Isaías, quando disse: Uma voz clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas {Is 40,3}.
4 A o Jovano inđarelas pe peste e drze save sas ćerde katar e kamilaće bal, a oko maškar sas les morćhako pojas. O habe lesko sas e skakavcurja thaj o divljo medo.
4 João usava uma vestimenta de pêlos de camelo e um cinto de couro em volta dos rins. Alimentava-se de gafanhotos e mel silvestre.
5 Leste avelas o but o them andar o Jerusalim, andar e Judeja thaj andar sa e krajurja oko e reka Jordan.
5 Pessoas de Jerusalém, de toda a Judéia e de toda a circunvizinhança do Jordão vinham a ele.
6 Ispovedinas lešće pire bezeha, a vo bolelas len ande reka Jordan.
6 Confessavam seus pecados e eram batizados por ele nas águas do Jordão.
7 A kana o Jovano dikhla e but e farisejen thaj e sadukejen kaj aven leste te bolel len, phendas lenđe: “Tumen e sapešće čhavra! Koli upozorisarda tumen te našen katar e Devlešći bari holji savi avel?
7 Ao ver, porém, que muitos dos fariseus e dos saduceus vinham ao seu batismo, disse-lhes: Raça de víboras, quem vos ensinou a fugir da cólera vindoura?
8 Sikaven tumare trajosa thaj tumare plodonenca kaj pokajisardine tumen katar tumare bezaha.
8 Dai, pois, frutos de verdadeira penitência.
9 Thaj na hohaven korkoro tumen kaj si tumenđe dosta te phenen: ‘Amen sam e Avramešće potomkurja’ kaj phenav tumenđe: o Del šaj vi katar akala bara te vazdel čhavren e Avramešće.
9 Não digais dentro de vós: Nós temos a Abraão por pai! Pois eu vos digo: Deus é poderoso para suscitar destas pedras filhos a Abraão.
10 O tover e Devlešće sudosko već si čhutino po koreno e kaštesko. Svako kaš savo či bijanel lačhe plodurja čhinela pe thaj čhudela pe ande jag.
10 O machado já está posto à raiz das árvores: toda árvore que não produzir bons frutos será cortada e lançada ao fogo.
11 Me bolav tumen e pajesa, palo pokajanje katar tumare bezeha. Ali avel vareko posle mande ko si majmoćno mandar, kašće naj sem dostojno e sandale te inđarav. Vo bolela tumen e Sveto Duhosa thaj e jagasa.
11 Eu vos batizo com água, em sinal de penitência, mas aquele que virá depois de mim é mais poderoso do que eu e nem sou digno de carregar seus calçados. Ele vos batizará no Espírito Santo e em fogo.
12 Vo si spremno te losarel o kućin e đivesko katar e pleva. O điv ćidela thaj spremila ande piri žitnica, a e pleva dela jag e jagasa savi našti mudardol.”
12 Tem na mão a pá, limpará sua eira e recolherá o trigo ao celeiro. As palhas, porém, queimá-las-á num fogo inextinguível.
13 Askal avilo o Isus andar e Galileja pe reka Jordan te o Jovano bolel les.
13 Da Galiléia foi Jesus ao Jordão ter com João, a fim de ser batizado por ele.
14 A o Jovano či kamlas te bolel les thaj phenelas lešće: “Tu trubul man te boles, a tu aves mande te me bolav tut?”
14 João recusava-se: Eu devo ser batizado por ti e tu vens a mim!
15 A o Isus phendas lešće: “Muk akana, kaj agajda trubul amenđe te pheras e Devlešći pravedno volja.” Askal o Jovano bola les.
15 Mas Jesus lhe respondeu: Deixa por agora, pois convém cumpramos a justiça completa. Então João cedeu.
16 Pale godova kana sas o Isus boldo thaj čim inkljisto andar o paj. Thaj dik! O nebo putajlo thaj vo dikhla e Devlešće Duho sar fuljel sago golubo thaj mućel pes pe leste.
16 Depois que Jesus foi batizado, saiu logo da água. Eis que os céus se abriram e viu descer sobre ele, em forma de pomba, o Espírito de Deus.
17 Askal o glaso andar o nebo ašundilo: “Akava si mungro Čhavo, saves voliv. Vo si mungri bah.”
17 E do céu baixou uma voz: Eis meu Filho muito amado em quem ponho minha afeição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.