Mateus 23
Chergash NT (RMY_CHE) vs ACF
1 Askal o Isus phendas e but e themešće thaj pire učenikonenđe:
1 Então falou Jesus à multidão, e aos seus discípulos,
2 “E učitelja e Mojsiješće zakonestar thaj e fariseja sikaven e Mojsijesko zakon.
2 Dizendo: Na cadeira de Moisés estão assentados os escribas e fariseus.
3 Zato ašunen thaj ćeren sa so phenen tumenđe, ali na ćeren okova so von ćeren, kaj von korkoro či ćeren okova so avren sikaven.
3 Todas as coisas, pois, que vos disserem que observeis, observai-as e fazei-as; mas não procedais em conformidade com as suas obras, porque dizem e não fazem;
4 Von čhon pe manuša phare tereturja, save phare šaj inđarenpe, a korkoro ni e najesa či mrdnon te pomognin te inđaren godova pharipe.
4 Pois atam fardos pesados e difíceis de suportar, e os põem aos ombros dos homens; eles, porém, nem com seu dedo querem movê-los;
5 Sa so ćeren, ćeren pale godova te e manuša dićhen len. Na primer buljaren pire kutijice e stihonenca andar o Sveto lil po čikat thaj lundžaren e rese pe piro ogrtači.
5 E fazem todas as obras a fim de serem vistos pelos homens; pois trazem largos filactérios, e alargam as franjas das suas vestes,
6 Pe gozbe Volin te bešen pe počasne thana ande sinagoge thaj pe gozbe.
6 E amam os primeiros lugares nas ceias e as primeiras cadeiras nas sinagogas,
7 Lačhe si lenđe kana e manuša pozdravin len pe javne thana thaj kana akharen len ‘učiteljina.’
7 E as saudações nas praças, e o serem chamados pelos homens; Rabi, Rabi.
8 A tumen na te akharen tumen učiteljenca, kaj si tumen samo jek Učitelj, a savora tumen sen phral thaj pheja.
8 Vós, porém, não queirais ser chamados Rabi, porque um só é o vosso Mestre, a saber, o Cristo, e todos vós sois irmãos.
9 Thaj khonikas pe phuv na akharen tumare dadesa, kaj si tumen samo jek Dad – okova po nebo.
9 E a ninguém na terra chameis vosso pai, porque um só é o vosso Pai, o qual está nos céus.
10 Thaj na akharen tumen vođe kaj si tumen samo jek Vođa – o Hristo.
10 Nem vos chameis mestres, porque um só é o vosso Mestre, que é o Cristo.
11 Savo si majbaro maškar tumende avela tumenđe sluga!
11 O maior dentre vós será vosso servo.
12 Ko korkoro pes uzvisil, avela ponizime, a ko korkoro pes ponizil, avela uzvisime.
12 E o que a si mesmo se exaltar será humilhado; e o que a si mesmo se humilhar será exaltado.
13 Teško tumenđe, učiteljurja e Mojsiješće zakonestar thaj farisejalen! Licemerja! Tumen phandaven o Carstvo nebesko angle manuša. Korkoro či den ande leste, a či mućen te den ande leste ni okola save godova kamen.
13 Mas ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! pois que fechais aos homens o reino dos céus; e nem vós entrais nem deixais entrar aos que estão entrando.
14 [Teško tumenđe, učiteljurja e Mojsiješće zakonestar thaj farisejalen! Licemerja! Kaj han e udovicenđe ćhera, a ćeren tumen kaj sen pobožne gajda kaj molin lundže molitve anglo them. Pale godova avena majstrože osudime.]
14 Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! pois que devorais as casas das viúvas, sob pretexto de prolongadas orações; por isso sofrereis mais rigoroso juízo.
15 Teško tumenđe, učiteljurja e Mojsiješće zakonestar thaj farisejalen! Licemerja! Putujin e moreja thaj e phuvjava te pridobin jećhe ande tumari vera, a kana postanil tumaro sledbeniko, ćeren lestar te avel manuš savo zaslužil duvar majgore muke ando pakao nego so avela tumen!
15 Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! pois que percorreis o mar e a terra para fazer um prosélito; e, depois de o terdes feito, o fazeis filho do inferno duas vezes mais do que vós.
16 Teško tumenđe, kore vođe! Tumen phenen: ‘Te vareko hal solah e Hramosa, godova khanči či mol. Ali te vareko hal solah e Hramošće sunakajesa, askal si phanglo godole solahasa.’
16 Ai de vós, condutores cegos! pois que dizeis: Qualquer que jurar pelo templo, isso nada é; mas o que jurar pelo ouro do templo, esse é devedor.
17 Tumen sen dile thaj kore! Pa so si majbaro – o sunakaj ili o Hramo savo posvetil o sunakaj?
17 Insensatos e cegos! Pois qual é maior: o ouro, ou o templo, que santifica o ouro?
18 Thaj još phenen: ‘Te vareko hal solah e žrtvenikosa, godova khanči či mol. Ali te vareko hal solah e darosa savo si po žrtveniko, askal si phanglo godole solahasa.’
18 E aquele que jurar pelo altar isso nada é; mas aquele que jurar pela oferta que está sobre o altar, esse é devedor.
19 Koralen! So si majbaro – o daro ili o žrtveniko savo posvetil o daro?
19 Insensatos e cegos! Pois qual é maior: a oferta, ou o altar, que santifica a oferta?
20 Ko dakle hal solah e žrtvenikosa, hal solah e žrtvenikosa thaj okolesa so si sa pe leste.
20 Portanto, o que jurar pelo altar, jura por ele e por tudo o que sobre ele está;
21 A ko hal solah e Hramosa, hal solah e Hramosa thaj e Devlesa savo si ande leste.
21 E, o que jurar pelo templo, jura por ele e por aquele que nele habita;
22 Ko hal solah e nebosa, hal solah e Devlešće troneja thaj e Devleja savo bešel pe leste.
22 E, o que jurar pelo céu, jura pelo trono de Deus e por aquele que está assentado nele.
23 Teško tumenđe, učiteljurja e Mojsiješće zakonestar thaj farisejalen! Licemerja! Kaj redovno den deš posto katar e nana, katar mirođija thaj katar o kimo, a mukline okova so si majvažno ando zakon: pravda, milosrđe thaj paćipe. Trubun te den deš posto, ali či troman te zanemarin majvažne stvarja andar o zakon.
23 Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! pois que dizimais a hortelã, o endro e o cominho, e desprezais o mais importante da lei, o juízo, a misericórdia e a fé; deveis, porém, fazer estas coisas, e não omitir aquelas.
24 Kore vođe! Cedin o paj te či pen e pajesa vi e cincares, a kadre sen, te nakhaven e saste kamila!
24 Condutores cegos! que coais um mosquito e engulis um camelo.
25 Teško tumenđe učiteljurja e Mojsiješće zakonestar thaj farisejalen! Licemerja! Thoven tumaro tahtaj thaj tumaro čaro avrjal, a andral sen pherde pohlepa thaj želja te ugodin korkoro tumenđe.
25 Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! pois que limpais o exterior do copo e do prato, mas o interior está cheio de rapina e de intemperança.
26 Koro farisejina! Majsigo thov o tahtaj andral thaj avela čisto vi avrjal.
26 Fariseu cego! limpa primeiro o interior do copo e do prato, para que também o exterior fique limpo.
27 Teško tumenđe učiteljurja e Mojsiješće zakonestar thaj farisejalen! Licemerja! Tumen sen sago okrečime limorja. Avrjal izgledin šukar, a andral sen pherde mulikane kokala thaj svakojako melalipe!
27 Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! pois que sois semelhantes aos sepulcros caiados, que por fora realmente parecem formosos, mas interiormente estão cheios de ossos de mortos e de toda a imundícia.
28 Gajda vi tumen e manušenđe avrjal sikaven tumen pravedne, ali andral sen pherde licemerje thaj bezakonje.
28 Assim também vós exteriormente pareceis justos aos homens, mas interiormente estais cheios de hipocrisia e de iniqüidade.
29 Teško tumenđe učiteljurja e Mojsiješće zakonestar thaj farisejalen! Licemerja! Tumen e prorokonenđe vazden limorja thaj kitin e spomenikurja e pravednikonenđe,
29 Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! pois que edificais os sepulcros dos profetas e adornais os monumentos dos justos,
30 thaj tumen phenen: ‘Te amen trajisardamas ande vrjama amare pradadenđi, či avilosas amen talo lenca ande godova te čhoras o rat e prorokonengo.’
30 E dizeis: Se existíssemos no tempo de nossos pais, nunca nos associaríamos com eles para derramar o sangue dos profetas.
31 Gajda korkoro protiv tumende svedočin kaj sen potomkurja okolenđe save mudardine e prorokonen.
31 Assim, vós mesmos testificais que sois filhos dos que mataram os profetas.
32 Tumen dovršin, dakle, godova so von započnisardine!
32 Enchei vós, pois, a medida de vossos pais.
33 Tumen sapenđe čhavra! Otrovno leglona! Sar našena katar e paklošći bari jag?
33 Serpentes, raça de víboras! como escapareis da condenação do inferno?
34 Pale godova, ake, bičhalav tumenđe e prorokonen, e mudracen thaj e učiteljen e Mojsiješće zakonestar. Varesaven lendar mudarena thaj razapnina, a averen bičuina pe sinagoge thaj progonina len katar o gav dži ko gav
34 Portanto, eis que eu vos envio profetas, sábios e escribas; a uns deles matareis e crucificareis; e a outros deles açoitareis nas vossas sinagogas e os perseguireis de cidade em cidade;
35 gajda perela pe tumende o rat sa e pravednikonengo savo si čhordo pe phuv, katar o rat e Aveljesko savo sas pravedno dži ko rat e Zaharijasko, e Varahijinesko čhavesko, saves tumen e Židovurja mudardine maškar e svetinja e hramošći thaj maškar o žrtveniko.
35 Para que sobre vós caia todo o sangue justo, que foi derramado sobre a terra, desde o sangue de Abel, o justo, até ao sangue de Zacarias, filho de Baraquias, que matastes entre o santuário e o altar.
36 Čače phenav tumenđe, kaj sa godova rat perela pe akava naraštaj.”
36 Em verdade vos digo que todas estas coisas hão de vir sobre esta geração.
37 “Jerusalime, Jerusalime, savo mudares e prorokonen thaj čhudes e bara dži ko smrto pe okola save si e Devlestar bičhalde tuće! Kozom drom lijem te ćidav ćire čhavren, sago e kvočka savi ćidel pire pujen tale pešće phaka, ali tumen či kamline!
37 Jerusalém, Jerusalém, que matas os profetas, e apedrejas os que te são enviados! quantas vezes quis eu ajuntar os teus filhos, como a galinha ajunta os seus pintos debaixo das asas, e tu não quiseste!
38 Ake, akana tumaro ćher ačhela pusto.
38 Eis que a vossa casa vai ficar-vos deserta;
39 Kaj phenav tumenđe, či dićhena man majbut dok či phenen: ‘Blagoslovime si okova savo avel ando alav e Gospodesko!’ ”
39 Porque eu vos digo que desde agora me não vereis mais, até que digais: Bendito o que vem em nome do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.