Apocalipse 7
Chergash NT (RMY_CHE) vs NAA
1 Pale godova dikhlem štar anđelen sar ačhen pe štar riga e phuvjaći thaj inćaren štar balvaja te ni jek balval či phurdel ni pe phuv ni po more, niti pe varesavo kaš.
1 Depois disso, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, segurando os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Askal dikhlem aver anđele sar avel katar o istok. Inđarelas pesa o pečato e džude Devlesko. Vo čhuta muj e zurale glasosa okole štare anđelenđe savenđe si dini e vlast te naudin e phuvjaće thaj e morešće:
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte aos quatro anjos, aqueles que tinham recebido poder para causar dano à terra e ao mar,
3 “Na naudin e phuvjaće, ni e morešće, ni e kaštenđe, dok amare Devlešće slugen či obeležis e pečateja po čikat!”
3 dizendo: — Não danifiquem nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até marcarmos com um selo a testa dos servos do nosso Deus.
4 Askal ašundem o brojo okolengo kaj sas obeležime. Sas šel thaj štarvardeš thaj štar milje andar o svako pleme e Izraelošće themesko:
4 Então ouvi o número dos que foram marcados com selo. Eram cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Andar e Judasko pleme dešuduj milje obeležime e pečateja, andar e Ruvimosko pleme dešuduj milje, andar e Gadesko pleme dešuduj milje,
5 Da tribo de Judá foram marcados com selo doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 andar e Asiresko pleme dešuduj milje, andar e Neftalimesko pleme dešuduj milje, andar e Manasijesko pleme dešuduj milje,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 andar e Simeonesko pleme dešuduj milje, andar e Levijesko pleme dešuduj milje, andar e Isaharesko pleme dešuduj milje,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 andar e Zavulonesko pleme dešuduj milje, anda e Josifesko pleme dešuduj milje, thaj andar e Venijaminesko pleme dešuduj milje obeležime e pečatesa.
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram marcados com selo doze mil.
9 Pale godova dikhlem e but manušen, saven khonik našti đinavelas, andar e svako nacija, pleme, them thaj čhib. Ačhenas anglo prestolje thaj anglo Bakhro lačharde ande parne haljine, thaj ande vas inđarenas e palmenđe krandže.
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestes brancas, com ramos de palmeira nas mãos.
10 Von glasno čhon muj: “O spasenje pripadil amare Devlešće savo bešel po prestolje thaj e Bakhrešće!”
10 E clamavam com voz forte, dizendo: “Ao nosso Deus, que está sentado no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.”
11 A sa e anđelurja ačhenas oko prestolje, oko e starešine thaj oko e štar džude bićurja. Von peline pe koča e mujesa dži ke phuv thaj poklonisajle e Devlešće,
11 Todos os anjos estavam em pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e diante do trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 thaj mothonas:Amin!”
12 dizendo: “Amém! O louvor, a glória, a sabedoria, as ações de graças, a honra, o poder e a força sejam ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”
13 Askal phučla man jek katar o starešina: “Ko si akala save si lačharde ande parne haljine thaj katar avile?”
13 Um dos anciãos tomou a palavra e me perguntou: — Quem são e de onde vieram estes que estão vestidos de branco?
14 Me phendem lešće: “Tu godova džanes, gospodarina.” A vo phendas manđe: “Godola si okola kaj avile katar e bari nevolja, thaj save e Bakhrešće ratesa thodine thaj parnjardine pire haljine.
14 Respondi: — O senhor sabe. Então ele me disse: — Estes são os que vêm da grande tribulação, que lavaram suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Zato ačhen angle Devlesko prestolje thaj đes thaj rjat služin e Devlešće ande lesko Hramo. A okova savo bešel po prestolje trajila maškar lende thaj štitila len.
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o adoram de dia e de noite no seu santuário. E aquele que está sentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Von nikad majbut či avena bokhale thaj trušale, niti phabarela len o kham niti varesavi žega.
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem qualquer outro calor forte,
17 Kaj, lengo pastiri avela o Bakhro, savo si maškare po prestolje, thaj inđarela len po izvor e džude pajesko. A o Del khosela svako jasvin katar lenđe jakha.”
17 pois o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.