Apocalipse 4
Chergash NT (RMY_CHE) vs NVI
1 Pale godova dikhlem, a angle mande sas putardo o vudar po nebo. Thaj ašundem okova isto glaso savo majsigo ašundem kaj mothol manđe sago e truba, phendas: “Av akaring opre thaj sikavava tuće so avela pale akava!”
1 Depois dessas coisas olhei, e diante de mim estava uma porta aberta no céu. A voz que eu tinha ouvido no princípio, falando comigo como trombeta, disse: "Suba para cá, e lhe mostrarei o que deve acontecer depois dessas coisas".
2 Odma lija man o Duho thaj dikhlem po nebo o prestolje thaj varekas sar bešel pe leste.
2 Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
3 Okova savo bešelas po prestolje izgledilas sago drago bar o jaspis thaj o sardo, a oko o prestolje sas e duga savi izgledilas sago smaragd.
3 Aquele que estava assentado era de aspecto semelhante a jaspe e sardônio. Um arco-íris, parecendo uma esmeralda, circundava o trono,
4 A oko o prestolje sas još biš thaj štar prestolja pe save bešenas biš thaj štar starešine, furjarde ande parne drze thaj sas len sunakune vencurja pe šore.
4 ao redor do qual estavam outros vinte e quatro tronos, e assentados neles havia vinte e quatro anciãos. Eles estavam vestidos de branco e tinham na cabeça coroas de ouro.
5 Andar o prestolje inkljenas e munje, e gromurja thaj e grmljevina, a anglo prestolje phabonas efta baklje, godova si e Devlešće efta duhurja
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Anglo prestolje sas vi vareso sago stakleno more, slično sago kristali. Maškare, oko prestolje, sas štar džude bićurja, pherde jakha vi anglal vi palal.
6 Também diante do trono havia algo parecido com um mar de vidro, claro como cristal. No centro, ao redor do trono, havia quatro seres viventes cobertos de olhos, tanto na frente como atrás.
7 Prvo biće sas slično sago o lavo, o dujto po guruv, e trito sas muj sago e manušesko, a o štarto sas sago o orao kana furjal.
7 O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia quando em vôo.
8 Svakone katar godola štar bićurja sas po šov phaka. E bićurja sas pherde jakha pe sasto telo. Von o đes thaj e rjat neprestalno phenen:
8 Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar: "Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir".
9 A kana god godola bićurja den slava, čast thaj zahvala Okolešće savo bešel po prestolje, Okolešće savo si džudo pale uvek,
9 Toda vez que os seres viventes dão glória, honra e graças àquele que está assentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 okola biš thaj štar starešine peren pe koča e mujesa dži ke phuv angle Okova savo bešel po prestolje thaj klanjinpe Okolešće savo trajil pale uvek. Čhon pire vencurja anglo prestolje thaj phenen:
10 os vinte e quatro anciãos se prostram diante daquele que está assentado no trono e adoram aquele que vive para todo o sempre. Eles lançam as suas coroas diante do trono, dizem:
11 — ausente —
11 "Tu, Senhor e Deus nosso, és digno de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade elas existem e foram criadas".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.