Apocalipse 22
Chergash NT (RMY_CHE) vs NVT
1 Askal o anđelo sikadas manđe e reka e pajesa savi del trajo. E reka sas čisto sago o kristali thaj avel katar e Devlesko thaj e Bakhresko prestolje,
1 Então o anjo me mostrou o rio da água da vida, transparente como cristal, que fluía do trono de Deus e do Cordeiro
2 maškar e gavešće glavne sokača. Pe liduj riga e rekaće barjolas o kaš e trajosko, savo bijanel dešuduj plodurja. Vo anel piro plodo svako čhon, a lešće patrja si palo sastipe e themenđe.
2 e passava no meio da rua principal. De cada lado do rio estava a árvore da vida, que produz doze colheitas de frutos por ano, uma em cada mês, e cujas folhas servem como remédio para curar as nações.
3 Okote či avela nisosko proklestvo. Ando gav avela e Devlesko thaj e Bakhresko prestolje thaj lešće sluge služina lešće.
3 Não haverá mais maldição sobre coisa alguma, porque o trono de Deus e do Cordeiro estará ali, e seus servos o adorarão.
4 Dićhena lesko muj thaj lesko alav avela pe lenđe čikata.
4 Verão seu rosto, e seu nome estará escrito na testa de cada um.
5 Majbut či avela raća thaj či avela lenđe potrebno e svetiljka ni o svetlost e khamesko, kaj korkoro Gospod Del svetlila lenđe. Thaj von vladina pale uvek.
5 E não haverá noite; não será necessária a luz da lâmpada nem a luz do sol, pois o Senhor Deus brilhará sobre eles. E reinarão para todo o sempre.
6 Askal o anđelo phendas manđe: “Akala alava si čače thaj šaj paćalpe lenđe. O Gospod Del, savo del e prorokonenđe piro Duho, bičhaldas pire anđele te sikavel pire slugenđe so trubul uskoro te avel.”
6 Então o anjo me disse: “Tudo que você ouviu e viu é digno de confiança e verdadeiro. O Senhor, o Deus dos espíritos dos profetas, enviou seu anjo para dizer a seus servos o que acontecerá em breve”.
7 (A o Isus phenel:) “Ake, avav sigo! Blago okolešće savo inćarel e proročke alava akale knjigaće.”
7 “Vejam, eu venho em breve! Felizes aqueles que obedecem às palavras da profecia registrada neste livro.”
8 Me, o Jovano, ašundem thaj dikhlem sa akava. A kana ašundem thaj dikhlem, pelem pe koča angle pungre e anđelošće savo sa akava sikada manđe, te pokloni man lešće.
8 Eu, João, sou aquele que ouviu e viu todas essas coisas. E, quando as ouvi e vi, caí aos pés do anjo que as mostrou a mim, a fim de adorá-lo.
9 A vo phendas manđe: “Na ćer godova! Vi me sem samo sluga sago vi tu thaj ćire phral e prorokurja thaj savora save inđaren e alava akale lilešće. E Devlešće poklonitu!”
9 Mas ele disse: “Não faça isso! Sou um servo, como você e seus irmãos, os profetas, e como todos os que obedecem ao que está escrito neste livro. Adore somente a Deus!”.
10 Askal phendas manđe: “Na zapečatisar e proročke alava akale lilešće te či ačhen garade, kaj e vrjama kana akava proroštvo pherdola si paše.
10 Em seguida, disse: “Não lacre com um selo as palavras proféticas deste livro, porque o tempo está próximo.
11 Neka o nepravedniko vi majdur ćerel nepravda, neka o duhovno melalo vi majdur ačhel duhovno melalo, a ko si pravedno neka vi majdur ćerel so si pravedno, thaj ko si sveto neka vi majdur posvetil pe.”
11 Que o mau continue a praticar a maldade; que o impuro continue a ser impuro; que o justo continue a viver de forma justa; que o santo continue a ser santo”.
12 (A o Isus phenel:) “Ake, avav sigo thaj anav manca e nagrada, te svakonešće poćinav prema lešće dela.
12 “Vejam, eu venho em breve e trago comigo a recompensa para retribuir a cada um de acordo com seus atos.
13 Me sem Alfa thaj Omega, Prvo thaj Poslednjo, Početko thaj Krajo.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Princípio e o Fim.”
14 Blago okolenđe save thoven pire drze te avel len pravo te den ando gav kroz o vudar thaj te han katar o kaš e trajosko.
14 Felizes aqueles que lavam suas vestes. A eles será permitido entrar pelas portas da cidade e comer do fruto da árvore da vida.
15 A avri ačhena okola save si sago džućhela, e vračarja, e bludnikurja, e ubice, okola save pokloninpe e idolenđe thaj savora save volin o hohaipe thaj hohaven.
15 Do lado de fora da cidade ficam os cães: os feiticeiros, os sexualmente impuros, os assassinos, os adoradores de ídolos e todos que gostam de praticar a mentira.
16 Me, o Isus, bičhaldem mungre anđele te svedočil tumenđe akava pale khanđirja. Me sem o Koreno thaj o Potomko e Davidesko, sjajno čerein e Danica.”
16 “Eu, Jesus, enviei meu anjo a fim de lhes dar esta mensagem para as igrejas. Eu sou a origem de Davi e o herdeiro de seu trono. Sou a brilhante estrela da manhã.”
17 O Duho thaj e bori phenen: “Av!” Thaj ko akava ašunel, neka phenel: “Av!” Ko si trušalo, neka avel, thaj ko kamel, neka lel paj e trajosko ivja.
17 O Espírito e a noiva dizem: “Vem!”. Que todo aquele que ouve diga: “Vem!”. Quem tiver sede, venha. Quem quiser, beba de graça da água da vida.
18 Upozoriv svakone ko ašunel e proročke alava akale lilešće: Ako vareko akalešće vareso nadodail, o Del nadodaila lešće e nevolje pale save si ramome ande akava lil,
18 Declaro solenemente a todos que ouvem as palavras da profecia registrada neste livro: Se alguém acrescentar algo ao que está escrito aqui, Deus acrescentará a essa pessoa as pragas descritas neste livro.
19 thaj ako vareko lel vareso katar e alava save si ramome ande akala proročke lila, lestar o Del lela lesko deo katar o kaš e trajosko thaj andar o sveto gav, pale savo si ramome ande akava lil.
19 E, se alguém retirar qualquer uma das palavras deste livro de profecia, Deus lhe retirará a participação na árvore da vida e na cidade santa descritas neste livro.
20 Okova savo svedočil pale sa akava phenel: “Ej, Me avav sigo!” Amin! Av, Gospode Isuse!
20 Aquele que é testemunha fiel de todas essas coisas diz: “Sim, venho em breve!”. Amém! Vem, Senhor Jesus!
21 Neka e milost e Gospode Isusešći avel savorenca!
21 Que a graça do Senhor Jesus esteja com todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.