1 Pedro 4

Chergash NT (RMY_CHE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Pošto o Hristo trpisarda e telesno patnja, gajda vi tumen zuravon isto gindosa. Okova savo prihvatil e telesno patnja, či ćerel majbut bezah,
1 Ora, tendo Cristo sofrido na carne, armai-vos também vós do mesmo pensamento; pois aquele que sofreu na carne deixou o pecado,
2 pa e vrjama savi ačhili tuće na trajisar prema e manušenđe požude, nego prema e Devlešći volja.
2 para que, no tempo que vos resta na carne, já não vivais de acordo com as paixões dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 Dosta si, kaj majsigo trajinas sago bipaćivale ande razuzdanost, požude, matipe, bilačhe veselja gozbe, pijanke, thaj ando odvratno idolopoklonstvo.
3 Porque basta o tempo decorrido para terdes executado a vontade dos gentios, tendo andado em dissoluções, concupiscências, borracheiras, orgias, bebedices e em detestáveis idolatrias.
4 Zato akana čudin pe kaj majbut či džan pale lende ande isto divljo thaj nemirno trajo, pa zato vređon tumen.
4 Por isso, difamando-vos, estranham que não concorrais com eles ao mesmo excesso de devassidão,
5 Von dena o računo Okolešće savo si spremno te sudil e džudenđe thaj e mulenđe.
5 os quais hão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos;
6 Kaj, zato si vi e mulenđe propovedime e Bahtali nevimata, pošto si sago vi sa e manuša osudime po telesno meripe te šaj trajin ando duho sago kaj vi o Del trajil.
6 pois, para este fim, foi o evangelho pregado também a mortos, para que, mesmo julgados na carne segundo os homens, vivam no espírito segundo Deus.
7 Avilo paše o krajo pale sa. Zato aven svesne thaj džungade, te šaj molin tumen.
7 Ora, o fim de todas as coisas está próximo; sede, portanto, criteriosos e sóbrios a bem das vossas orações.
8 A majsigo katar sa, iskreno volin jek avren kaj e ljubav učharel e but bezeha.
8 Acima de tudo, porém, tende amor intenso uns para com os outros, porque o amor cobre multidão de pecados.
9 Aven gostoljubive jek prema averende thaj na prigovorin.
9 Sede, mutuamente, hospitaleiros, sem murmuração.
10 Svako tumendar neka služil e duhovne darosa savo primisarda sago paćivalo upravitelj katar e Devlešći milost ande različite oblikurja.
10 Servi uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Ako vareko propovedil, neka avel svesno kaj mothol e alava save del les o Del. Ako vareko služil, neka avel svesno kaj služil e snagava savi del les o Del, te ande sa proslavil pe o Del kroz o Isuso Hristo. Lešće slava thaj moć pale uvek. Amin.
11 Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus supre, para que, em todas as coisas, seja Deus glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio pelos séculos dos séculos. Amém!
12 Na čudin tumen, drage mungralen, e nevoljenđe save buktin sago e jag maškar tumende te iskušil tumen, na gndin kaj dogodil pe tumenđe vareso neobično.
12 Amados, não estranheis o fogo ardente que surge no meio de vós, destinado a provar-vos, como se alguma coisa extraordinária vos estivesse acontecendo;
13 Naprotiv, raduin tumen kaj si tumen zajedništvo ande Hristošće patnje, te šaj raduin tumen thaj aven bahtale kana objavil pe lešći slava.
13 pelo contrário, alegrai-vos na medida em que sois coparticipantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vos alegreis exultando.
14 Blago tumenđe ako vređon tumen zbog e Hristosko alav, kaj ande tumende trajil o Duho e slavako, e Devlesko Duho.
14 Se, pelo nome de Cristo, sois injuriados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória e de Deus.
15 Neka khonik tumendar či trpil sago ubica, čor, ili sago varesavo aver zločinco, pa čak ni sago manuš savo hamil pe ande avrenđe buća.
15 Não sofra, porém, nenhum de vós como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se intromete em negócios de outrem;
16 Ali ako vareko trpil zato kaj si hrišćano, neka na ladžal, nego zahvalil e Devlešće kaj šaj gajda akhardol.
16 mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe disso; antes, glorifique a Deus com esse nome.
17 Kaj, avili e vrjama palo Sudo savo započnila katar e Devlesko ćher. A ako o sudo započnil amendar, sosko krajo tek ažućarel okolen save naj poslušne e Devlešće Bahtale nevimataće?
17 Porque a ocasião de começar o juízo pela casa de Deus é chegada; ora, se primeiro vem por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Kaj ando Sveto lil si ramome:
18 E, se é com dificuldade que o justo é salvo, onde vai comparecer o ímpio, sim, o pecador?
19 Gajda, okola save trpin zato kaj si godova e Devlešći volja, poverin piri duša e verno Stvoritelješće gajda kaj ćeren lačhipe.
19 Por isso, também os que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem a sua alma ao fiel Criador, na prática do bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.