2 Timóteo 3

rmna (RMNA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Te džane hem akava: ano poslednja dive ka oven but phare vremenja.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Adalese so, o manuša ka dikhen samo korkore pumen, but ka volinen o barvalipe, ka hvalinen pe, ka oven barikane, ka hulinen, ka oven neposlušna pumare dadenđe hem e dajenđe, ka oven nezahvalna, nesveta,
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 bivilesere, naka mangen te oprostinen averenđe, ka ogovorinen, naka ovel len kontrola upra pumende, ka oven nasilna hem ka mrzinen o šukaripe,
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 ka oven izdajnici, bizo razmisliba ka ćeren ani holi, but ka ićeren pe ko bare hem više ka volinen o zadovoljstvija nego so ka volinen e Devle,
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 ka ćeren pe da ićerena pe ki pobožnost, a ka odrekninen pe lakere zoralipnastar. Cide tut esavkendar!
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Maškar olendei okola so arakhena sar te đerdinen ko čhera hem te prelen i kontrola upro đuvlja kola lokheste verujinena sa, kolai opteretime grehencar hem kolai legarde bute požudencar,
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 đuvlja kola stalno sikljovena, ali nisar našti te pendžaren o čačipe.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Hem sar so o Janije hem o Jamvrije suprotstavinde pe e Mojsijase, ađahar hem akala manuša suprotstavinena pe e čačipnase. Olen isi rumime godi hem lengiri vera nane dokažime.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Ali naka resen dur, adalese so lengoro bigođaveripe sare ka dikhen, sar so dičhilo o bigođaveripe e Janijesoro hem e Jamvrijesoro.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 A tu leljan te dža palo mlo sikaviba, živiba, plan, vera, strpljivost, mangipe, istrajnost,
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 progonstvija hem patnje, sar esavke save ine man ani Antiohija, ano Ikonijum hem ani Listra. Save sa progonstvija nakhavđum! A o Gospod taro sa ikalđa man.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Ali hem sare kola mangena te živinen pobožno ano Hrist Isus, ka oven progonime.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 A o bišukar manuša hem o hovavne ka oven sa po bišukar, ađahar so ka hovaven averen hem so ka oven hovavde.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Ali tu ićer tut ko okova so sikliljan hem ko so injan uverime, adalese so džane kastar sikliljan.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Pana taro tikoripe džaneja o Sveta lila, save šaj te den tut mudrost zako spasenje prekali vera ano Hrist Isus.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 Sai o Sveto lil nadahnime e Devlestar hem korisnoi zako sikaviba, zako ukoriba, zako ispraviba, zako barjariba ani pravednost,
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 te šaj e Devlesoro manuš ovel pherdeste pripremime zako svako šukar delo.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.