1 Coríntios 6
rmna (RMNA) vs NVI
1 Kad nekas tumendar isi nešto protiv aver verniko, sose džana ko sudo anglo bezbožna sudije? Sose adava na rešinena maškaro e Devlesere manuša?
1 Se algum de vocês tem queixa contra outro irmão, como ousa apresentar a causa para ser julgada pelos ímpios, em vez de levá-la aos santos?
2 Na džanen li da e Devlesere manuša ka sudinen e svetose? A te tumen ka sudinen e svetose, na injen li sposobna te presudinen hem ano tikore rasprave?
2 Vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Se vocês hão de julgar o mundo, acaso não são capazes de julgar as causas de menor importância?
3 Na džanen li da amen ka sudina e anđelenđe? A te na vaćerav onda oto rasprave save tičinena pe akale dživdipnastar?
3 Vocês não sabem que haveremos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 I, te isi tumen rasprave save tičinena pe akale dživdipnastar, čhiven tumenđe sar sudijen okolen kolen nane veze e khanđirjaja!
4 Portanto, se vocês têm questões relativas às coisas desta vida, designem para juízes os que são da igreja, mesmo que sejam os menos importantes.
5 Ladž te ovel tumen! Nane li maškara tumende nijekh mudro manuš kova šaj te presudini maškaro ple phralja?
5 Digo isso para envergonhá-los. Acaso não há entre vocês alguém suficientemente sábio para julgar uma causa entre irmãos?
6 Nego, o phral sudini pe e phraleja – hem adava anglo nevernici!
6 Mas, ao invés disso, um irmão vai ao tribunal contra outro irmão, e isso diante de descrentes!
7 A so sudinena tumen maškara tumende, adavai bari ladž. Sose najangle na podnesinena i nepravda? Sose najangle na pretrpinena i šteta?
7 O fato de haver litígios entre vocês já significa uma completa derrota. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem sofrer o prejuízo?
8 Nego, korkore tumen ćerena nepravda hem šteta, hem adava e phraljenđe.
8 Em vez disso vocês mesmos causam injustiças e prejuízos, e isso contra irmãos!
9 Ili, na džanen li da o nepravedna naka nasledinen o carstvo e Devlesoro? Ma oven hovavde! Ni o bludnici, ni o idolopoklonici, ni o preljubnici, ni o murša kola sovena e muršencar,
9 Vocês não sabem que os perversos não herdarão o Reino de Deus? Não se deixem enganar: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem homossexuais passivos ou ativos,
10 ni o čora, ni o pohlepna, ni o pijanice, ni okola kola akošena, ni okola kola ćerena prevare naka nasledinen o carstvo e Devlesoro.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem alcoólatras, nem caluniadores, nem trapaceiros herdarão o Reino de Deus.
11 A nesave tumendar inele esavke. Ali, akana injen thovde, posvetime hem opravdime ano anav e Gospodesoro e Isuse Hristesoro hem ano Duho amare Devlesoro.
11 Assim foram alguns de vocês. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito de nosso Deus.
12 Phenena: “Sai maje muklo te ćerav”, ali nane maje sa ki korist. “Sai maje muklo te ćerav”, ali nako nešto te ovel le vlast upra mande.
12 "Tudo me é permitido", mas nem tudo convém. "Tudo me é permitido", mas eu não deixarei que nada domine.
13 Phenena: “O hajbai zako vođi, a o vođi zako hajba, a o Devel ka uništini hem jekh hem dujto.” Ali, o telo nane zako blud, nego zako Gospod, a o Gospod zako telo.
13 "Os alimentos foram feitos para o estômago e o estômago para os alimentos", mas Deus destruirá ambos. O corpo, porém, não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 O Devel ple zoralipnaja vazdinđa taro mule e Gospode, i ađahar hem amen ka vazdel taro mule.
14 Por seu poder, Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará.
15 Na džanen li dai tumare telija e Hristesere udovija? Me li, onda, ka lav o udovija e Hristesere hem ka ćerav len te oven udovija e bludnicakere? Na, nisar!
15 Vocês não sabem que os seus corpos são membros de Cristo? Tomarei eu os membros de Cristo e os unirei a uma prostituta? De modo nenhum!
16 Ili, na džanen li da ko dela pes e bludnicaće, ovela olaja jekh telo? Adalese soi phendo: “On duj ka oven jekh telo.”
16 Vocês não sabem que aquele que se une a uma prostituta é um corpo com ela? Pois, como está escrito: "Os dois serão uma só carne".
17 A ko dela pes e Gospodese, ovela oleja jekh duh!
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um espírito com ele.
18 Našen taro blud! Phenena: “Svako greh savo o manuš ćerela, na ćerela protiv plo telo.” Ali okova kova ćerela blud, grešini protiv plo telo.
18 Fujam da imoralidade sexual. Todos os outros pecados que alguém comete, fora do corpo os comete; mas quem peca sexualmente, peca contra o seu próprio corpo.
19 Ili, na džanen li dai tumaro telo hram e Svetone Duhosoro, kovai ana tumende hem kole priminđen e Devlestar? Tumen na pripadinena korkore tumenđe.
19 Acaso não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo que habita em vocês, que lhes foi dado por Deus, e que vocês não são de si mesmos?
20 Adalese so, skupo injen platime. Adalese tumare teloja proslavinen e Devle.
20 Vocês foram comprados por alto preço. Portanto, glorifiquem a Deus com o corpo de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.