1 Coríntios 2

rmna (RMNA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kad aljum kora tumende, phraljalen, na aljum bare lafencar ili bare džandipnaja te vaćerav tumenđe o svedočanstvo e Devlestar.
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 Adalese so odlučinđum maškara tumende te na vaćerav ništa aver sem e Isuse Hristestar, kova inele čhivdo ko krsto.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Kad aljum kora tumende, injumle bizoralo hem sa tresinđum oti dar.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Mlo vaćeriba hem propovediba na inele ano ubedljiva lafija oti manušikani mudrost, nego ano mothojba o zoralipe e Duhosoro,
4 E a minha palavra, e a minha pregação, não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração de Espírito e de poder;
5 sar te na temeljini pe tumari vera ki manušikani mudrost, nego ko e Devlesoro zoralipe.
5 Para que a vossa fé não se apoiasse em sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Ali i mudrost vaćeraja maškaro zrela vernici. A adaja mudrost nane akale svetosiri niti e vladarengiri akale svetosere, kola properena.
6 Todavia falamos sabedoria entre os perfeitos; não, porém, a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que se aniquilam;
7 Nego, vaćeraja e Devlesiri tajno mudrost, savi inele garavdi hem sava o Devel angleder o ćeriba e svetosoro predodredinđa zaki amari slava.
7 Mas falamos a sabedoria de Deus, oculta em mistério, a qual Deus ordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 Ola nijekh vladari akale svetosoro na pendžarđa. Adalese so, te pendžaren la ine, naka čhiven ine ko krsto e slavnone Gospode.
8 A qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; porque, se a conhecessem, nunca crucificariam ao Senhor da glória.
9 Nego, sar soi pisime ano Sveto lil:
9 Mas, como está escrito:As coisas que o olho não viu, e o ouvido não ouviu,e não subiram ao coração do homem,são as que Deus preparou para os que o amam.
10 A amenđe o Devel adava mothovđa palo Duho, adalese so o Duho sa istražujini hem džanel, čak hem o najbare tajne e Devlesere.
10 Mas Deus no-las revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito penetra todas as coisas, ainda as profundezas de Deus.
11 Adalese so, ko e manušendar džanel soi ano manuš, sem e manušesoro duho, kovai ano leste? Isto ađahar niko, sem e Devlesoro Duho, na džanel soi ano Devel.
11 Porque, qual dos homens sabe as coisas do homem, senão o espírito do homem, que nele está? Assim também ninguém sabe as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 A amen na priminđam e duho akale svetosere, nego e Duho kovai oto Devel, te džana sa so o Devel dinđa amen sar daro.
12 Mas nós não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito que provém de Deus, para que pudéssemos conhecer o que nos é dado gratuitamente por Deus.
13 Amen vaćeraja akalestar, ali na sikavde lafencar oti manušikani mudrost, nego ađahar sar so o Duho sikavđa amen, objasnindoj o duhovna čačipa duhovnone lafencar.
13 As quais também falamos, não com palavras que a sabedoria humana ensina, mas com as que o Espírito Santo ensina, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Ali o telesno manuš na prihvatini okova so avela e Devlesere Duhostar. Olesei adava dilinipe, i našti te haljol, adalese so adalestar valjani te prosudini ko duhovno način.
14 Ora, o homem natural não compreende as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 A o duhovno manuš šaj te prosudini sa, ali ole niko našti te prosudini.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, e ele de ninguém é discernido.
16 Adalese so:
16 Porque, quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.