2 Timóteo 3
rki (RKI) vs BKJ
1 နောက်ဆုံးသော နိ့ရက်များသည် ခဲယဉ်းသော ကာလများဖြစ်လာမည် ကို သိမှတ်လော့။
1 Sabe, porém, isto: Que nos últimos dias perigosos tempos sobrevirão;
2 တစ်ကိုယ်ကောင်းဆန်သူ၊ ငွီကို တပ်မက်သောသူ၊ ကြွားဝါသောသူ၊ မာနထောင်လွှားသောသူ၊ ကျိန်ဆဲတတ်သောသူ၊ မိဖ၏စကားကို နားမထောင်သောသူ၊ ကျေးဇူးမသိတတ်သောသူ၊ မသန့်ယှင်းသောသူ၊
2 porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, orgulhosos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 မေတ္တာတရားကင်းမဲ့သောသူ၊ ခွင့်မလွှတ်တတ်သောသူ၊ အခြင်းပြောတတ်သောသူ၊ ကိုယ့်ဣန္ဒြေကို မချုပ်တည်းနိုင်သောသူ၊ အကြမ်းဖက်သောသူ၊ ကောင်းမြတ်သည့်အရာကို မုန်းသောသူ၊
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, falsos acusadores, incontinentes, cruéis, inimigos daqueles que são bons,
4 သစ္စာဖောက်သောသူ၊ ဆင်ခြင်တုံတရားကင်းမဲ့သောသူ၊ မိမိကိုယ်ကို အထင်ကြီးသောသူများနှင့် ဘုရားဝတ်၌ မွိ့ပျော်ခြင်းထက် လောကီပျော်မွိ့ခြင်းကို သာ၍ နှစ်သက်သောသူတိ ပေါ်လာကြလိမ့်မည်။
4 traidores, obstinados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amantes de Deus,
5 ထိုသူရို့သည် ဘုရားဝတ်၌ မွိ့လျော်ယောင် ဆောင်ကြသော်လည်း ဘုရားသျှင်၏တန်ခိုးတော်ကို ငြင်းပယ်ကြ၏။ ထိုကဲ့သို့သော သူတိကို ယှောင်ယှားလော့။
5 tendo aparência de piedade, mas negando o poder dela. Destes, afasta-te.
6 ထိုသူရို့သည် အိမ်များထဲသို့ ဝင်ရောက်ကာ၊ ဒုစရိုက်အပြစ်ဝန်ကို ထမ်း၍ အမျိုးမျိုးသော လောကီတပ်မက်မှုနောက်သို့ လိုက်ပါလျက်၊ ယုံလွယ်သော မိန်းမရို့ကို သိမ်းသွင်းကြ၏။
6 Porque deles fazem parte os que entram sorrateiramente nas casas e levam cativas mulheres tolas carregadas de pecados, levadas por várias concupiscências,
7 ထိုမိန်းမရို့သည် အစဉ်မလတ် သင်ယူကြသော်လည်း သမ္မာတရားကို သိကျွမ်းခြင်းသို့ မရောက်နိုင်ကြပေ။
7 que sempre aprendem e nunca são capazes de chegar ao conhecimento da verdade.
8 ယန္နေနှင့် ယံဗြေရို့သည် မောသျှေကို ဆန့်ကျင်ခကြသည့်နည်းတူ ဤသူရို့သည်လည်း သမ္မာတရားကို ဆန့်ကျင်လျက်ဟိကြ၏။ သူရို့၏စိတ်နှလုံးသည် ပျက်စီးယိုယွင်းလျက် ဟိသောကြောင့် ယုံကြည်ခြင်းတရားကို ငြင်းပယ်ကြ၏။
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens de mentes corruptas, réprobos quanto à fé.
9 သို့သော်လည်း သူရို့သည် ကြာရှည်စွာ ရပ်တည်နိုင်ကြလိမ့်မည် မဟုတ်ပေ။ အကြောင်းမူကား သူရို့၏မိုက်မဲခြင်းများကို လူတိုင်း မြင်လာကြလိမ့်မည်။
9 Mas não irão avante; porque a sua loucura será manifesta a todos os homens, assim como a deles também.
10 သို့သော်လည်း သင်သည် ငါ၏ဩဝါဒတရား၊ ငါ၏အပြုအမူ၊ ငါ၏ရည်ရွယ်ချက်ကို သိနားလည်ပြီးဖြစ်၏။ သင်သည် ငါ၏ယုံကြည်ချက်၊ ငါ၏စိတ်ရှည်ခြင်း၊ ငါ၏မေတ္တာတရား၊ ငါ၏သည်းခံခြင်း၊
10 Tu, porém, tens conhecido completamente a minha doutrina, modo de viver, propósito, fé, longanimidade, caridade, paciência,
11 ငါခံခရသည့် ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်ခြင်းနှင့် ဒုက္ခဆင်းရဲခြင်းများကို လေ့လာသိမှတ်ထားပြီးဖြစ်ပေ၏။ အန္တိအုတ်မြို့၊ ဣကောနိမြို့နှင့် လုတ္တိရမြို့များတွင် ငါ၌ ဖြစ်ခသမျှအားလုံးကို သင်သိပေ၏။ ထို့အပြင် လုတ္တရမြို့၌ ငါ ကြံ့ကြံ့ခံခသည့် ကြောက်မက်ဖွယ်ရာ ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်ခြင်းကိုလည်း သင်သိပေ၏။ ဤသို့ ခံခရသော်လည်း သခင်ဘုရားသည် ထိုဒုက္ခအားလုံးမှ ငါ့ကို ကယ်နှုတ်တော်မူခ၏။
11 perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; quantas perseguições sofri, mas o Senhor de todas me livrou.
12 အမှန်စင်စစ် ခရစ်တော်ယေသျှု၌ တည်လျက် ဘုရားဝတ်၌ မွိ့လျော်ခြင်းအသက်တာကို လိုလားတောင့်တသော သူတိုင်းသည် ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်ခြင်းကို ခံရလိမ့်မည်။
12 E também todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus sofrerão perseguição.
13 ဆိုးယုတ်သောသူနှင့် အယောင်ဆောင်လှည့်စားတတ်သော သူရို့သည် ဆိုးသည်ထက် ဆိုးလာကြလိမ့်မည်၊ သူရို့သည် သူတစ်ပါးကို လှည့်စားကြသည့်အပြင် မိမိကိုယ်တိုင်လည်း လှည့်စားခြင်းကို ခံရကြလိမ့်မည်။
13 Mas os homens maus e sedutores irão de mal para a pior, enganando e sendo enganados.
14 သို့ရာတွင် သင်သည်ကား မိမိ သင်ယူထားသော သမ္မာတရား၌ မြဲမြံ၍ ခိုင်မာသော ယုံကြည်ခြင်း ဟိလော့။ အကြောင်းမူကား သင်သည် ဇာသူ့ပါးက သင်ယူခသည်ကို သင် သိ၏၊
14 Tu, porém, permanece nas coisas que aprendeste e de que foste assegurado, sabendo de quem as tens aprendido.
15 ထို့အပြင် သင်သည် ခရစ်တော်ယေသျှု၌ ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ကယ်တင်ခြင်းနှင့်ဆိုင်သော အသိဉာဏ်ကို ပီးနိုင်သည့် သန့်ယှင်းသော ကျမ်းစာတော်မြတ်ကို ငယ်ရွယ်စဉ်ကတည်းကပင် သိထားပြီးဖြစ်သည်ကို သိမှတ်လော့။
15 E que, desde criança, sabes as santas escrituras, que são capazes de fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 ကျမ်းစာတော်မြတ် အားလုံးသည် ဘုရားသခင် မှုတ်သွင်းထားတော်မူသည်ဖြစ်၍ ထိုကျမ်းစာတော်မြတ်သည် သမ္မာတရားကို သွန်သင်ခြင်း၊ အပြစ်ကို ဖော်ပြ၍ ဆုံးမခြင်း၊ အမှားကို ပြုပျင်ခြင်း၊ မှန်သောအသက်လမ်းကို ညွှန်ပြပီးခြင်း၌ အသုံးဝင်တော်မူ၏။
16 Toda Escritura é dada pela inspiração de Deus, e é proveitosa para doutrina, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça,
17 ထို့ကြောင့် ကျမ်းစာတော်မြတ်သည် ဘုရားသခင်၏အစီခံတစ်ယောက်၌ ကောင်းသောအမှု အမျိုးမျိုးကို ဆောင်ရွက်နိုင်ရန် အရည်အချင်းများနှင့် ပြည့်ဝ စီတော်မူ၏။
17 para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.