2 Timóteo 4
Deus Harere Aibaky Sesus mymyspirikpoko naha (RKBNT) vs ARA
1 Abaka Deus okzeka abo motsasoko tsiwabytoktokta! Sesus Kiristu okzeka niwatihi abo motsasoko. Atakta myziksizoze hawa kytsa mozurukunaha soho motsasoko. Atahi kytsa simysapyrẽtsa pe my:
1 Conjuro-te, perante Deus e Cristo Jesus, que há de julgar vivos e mortos, pela sua manifestação e pelo seu reino:
2 Iwatahi iharere tynatsasokokta! Tsihokdaharẽnaze kino iharere tytsasoikik. Ihokdaha byize kino niwatihi tytsasoikik. Kytsa imyitsitsa tynasibetsakak:
2 prega a palavra, insta, quer seja oportuno, quer não, corrige, repreende, exorta com toda a longanimidade e doutrina.
3 Bykyzehu kytsa ispirikpowy babata ba ziwabynaha. Iharere atakta batu ziky. Amo siakparawy zuba ana bo hi yhỹ mykaranaha. Kytsa amy zimyikinaha ana ty hi mysihyrinymyrykynaha. Ana hi siakparawy. Iwatsahi sihyrinymyrytsitsa bo piwaby tsihikiknaha iwaze amy ty siakparawy piwabykynaha.
3 Pois haverá tempo em que não suportarão a sã doutrina; pelo contrário, cercar-se-ão de mestres segundo as suas próprias cobiças, como que sentindo coceira nos ouvidos;
4 Deus harere batu siwabyhy. Amy imysapybara zuba piwabykynaha.
4 e se recusarão a dar ouvidos à verdade, entregando-se às fábulas.
5 Ikia Timoteo pykyhytuty. Hawa tsimyzuruku naha humo pykyhytuty iwazeka wasani tsimynakara. Sinini tsimykaraze tsapunihikrẽta tsimozik. Deus wasaniha tsinatsasoko. Deus zawatawy itsumuẽhĩtsa tsimozik, iwatahi tsipitsumuẽhĩkĩ.
5 Tu, porém, sê sóbrio em todas as coisas, suporta as aflições, faze o trabalho de um evangelista, cumpre cabalmente o teu ministério.
6 Hawaeze ja kytsa pikbezenaha batu sispirikpo. Utakta sirara wata. Tubabatu kytsa siraratsa ty Deus bo nyny ziknakaranahaze tapara nisibakanahaze ky wa. Uta niwatihi hawa eze ja kytsa pikbezenahaze utatu Deus bo katy nyny my Deus pokzi pikbezenahaze Sesus pokzi ba ziktakyri.
6 Quanto a mim, estou sendo já oferecido por libação, e o tempo da minha partida é chegado.
7 Uta kaokzetuze Deus harere motsasoziuku zuba mynatsasoikik. Sesus humo kaspirikporẽta ziknakara. Ustsa kytsa kahumo Deus harere bo yhỹ mykaranaha. Sesus Kiristu zikzitsumuẽhĩekik pyk ahabyita ziknakara, zikzibyituhukutu Sesus Kiristu tsyhyryze zikzitsumuẽhĩekik. Hawaeze ja mohyrikosokda amy ty Deus kape ziknakaranaha ty tsizubarẽna humo ma ikykara.
7 Combati o bom combate, completei a carreira, guardei a fé.
8 Kakubyrisorokrẽta Deus tsyhyryze zikzitsumuẽhĩkik. Hawa kytsa sizubarẽtsa motururuknahaze tapara estuba siharaze pomo tahi iwaze kytsa ipe maha:
8 Já agora a coroa da justiça me está guardada, a qual o Senhor, reto juiz, me dará naquele Dia; e não somente a mim, mas também a todos quantos amam a sua vinda.
9 Abaka kabo aidytynykta asukmotsihik zeka.
9 Procura vir ter comigo depressa.
10 Kytsa katuktsa zikarekbaiknaha. Demas tanamy bo zuba mytsaty mynakara. Zikarekek zuba. Tesaronika bo niparak. Keresẽte Karatas bo niparak. Titu Daramasia bo niukuru iwa nikaranaha.
10 Porque Demas, tendo amado o presente século, me abandonou e se foi para Tessalônica; Crescente foi para a Galácia, Tito, para a Dalmácia.
11 Rukas zuba katuk nitare. Ikiakta Marakos tyziberikta! Ibo tsipomo zeka atuk tyziokty. Marakos Deus hyriziktsokzawy humo piktsumuẽhĩ.
11 Somente Lucas está comigo. Toma contigo Marcos e traze-o, pois me é útil para o ministério.
12 Tikiko pe my:
12 Quanto a Tíquico, mandei-o até Éfeso.
13 Kabo tsinaparak zeka kakpyzazawy tuk tuja. Toroade eze Karapo wahoro eze tihi ikzerekek. Papeu tuktu. Riweros tisapyrẽna asahi siraratsa hwyk hi tyzibykyk. Riweros kino tynasibykykta tsimy. |src="HK00153B.TIF" size="col" copy="by Horace Knowles revised by Louise Bass © The British & Foreign Bible Society, 1994." ref="2 Timoteo 4.13"
13 Quando vieres, traze a capa que deixei em Trôade, em casa de Carpo, bem como os livros, especialmente os pergaminhos.
14 Aresãdere zikmyijaka. Atahi pero tuk tarabaja ziknakara. Hawa zikmyijaka naha humo mypehakatsa tsihyrinymyrẽta atahi ana sohotyhi ibo mykara.
14 Alexandre, o latoeiro, causou-me muitos males; o Senhor lhe dará a paga segundo as suas obras.
15 Ity pykyhytuty ihumo tsimy. Ihumo amytsatyhyhokta tsimykara. Myharere iakparawy byita tsakyriukrẽta. Atahi:
15 Tu, guarda-te também dele, porque resistiu fortemente às nossas palavras.
16 Tapara Sesa abazubata tuktsa okzeka iktsasoko utakta kasoho iktsasoko. Batu aty tohi zikbetesa:
16 Na minha primeira defesa, ninguém foi a meu favor; antes, todos me abandonaram. Que isto não lhes seja posto em conta!
17 Asahi zikarikiknaha. Mypehakatsa zuba katuk nitare. Atahi ziktsumuẽhĩkĩ. Iwatahi Sudeutsabyitsa bo Deus wasania ty motsasoko. Kytsa sizubarẽtsa Sudeutsabyitsa Deus wasania ty motsasobaka mypehakatsa zikwy ziktsumuẽhĩ. Atahi zikoktyhyryk. Kytsa parinitsa watsa, sakyriukrẽtsa zikbezekyzykynaha mypehakatsa zikoktyhyryk.
17 Mas o Senhor me assistiu e me revestiu de forças, para que, por meu intermédio, a pregação fosse plenamente cumprida, e todos os gentios a ouvissem; e fui libertado da boca do leão.
18 Mypehakatsa, kytsa zikbezekyzykynahaze zikbetesaka. Mohyrikosokdaze pikoktyhyryk ituk kawahi mynapykyryk, mynahyrizikpoze Sesus tuk kawahi mynapykyryk. Atahi abazuba sipehatsa mozik. Iwaze sizubarẽtsa tihi:
18 O Senhor me livrará também de toda obra maligna e me levará salvo para o seu reino celestial. A ele, glória pelos séculos dos séculos. Amém!
19 Uta Pirisira Akiro ahatsa humo kahyrizikbarẽta. Onesiporo itukytsa niwatihi iwatsa humo kahyrizikbarẽta. Iwa sibo tsimytsasoko, sihumo kahyrizikbarẽta hỹ.
19 Saúda Prisca, e Áquila, e a casa de Onesíforo.
20 Erasto Korĩto eze nitare. Teropemo tsimyitsapyrẽta iwatahi Miretus eze ikzerekek.
20 Erasto ficou em Corinto. Quanto a Trófimo, deixei-o doente em Mileto.
21 Ikia kabo tyzumu. Hyritsik wõbyitu tyzumu hỹ. Katukytsa Euburus, Pudẽs, Rinus, Kaudio ustsa niwatihi iwatsa ahumo tsihapyrykyknaha maha.
21 Apressa-te a vir antes do inverno. Êubulo te envia saudações; o mesmo fazem Prudente, Lino, Cláudia e os irmãos todos.
22 O Timoteo atsyhyryze Deus bo mopamykysoko ipe mykara:
22 O Senhor seja com o teu espírito. A graça seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.