Números 7
rift (RIFT) vs VC
1 ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵎⵉⵏ ⴷⵉ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵎⵓⵙⴰ ⴰⵙⴱⴻⴷⴷⵉ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ, ⵉⴷⵀⴻⵏ ⵓ ⵉⵙⵙⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⵉ-ⵜⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵏⵏⴻⵙ. ⴰⵇⴰ ⵉⴷⵀⴻⵏ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⵉ-ⵜⴻⵏ.
1 Tendo Moisés acabado de levantar o tabernáculo, de ungi-lo e consagrá-lo com todos os seus utensílios, bem como o altar e todos os seus utensílios, que também ungiu e consagrou,
2 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵏ-ⴷⴷ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⵜⵓⴷⵔⵉⵏ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵙⴻⵏ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵅ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⴻⵙⴱⴻⵏ.
2 os príncipes de Israel, chefes de suas casas patriarcais, os príncipes das tribos que haviam presidido ao recenseamento, apresentaram sua oferta.
3 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉⵡⵢⴻⵏ-ⴷⴷ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ: ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵙⴻⵇⵇⵉⴼⵜ ⴷ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴽⴰⵔⵔⵓ ⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ.
3 Levaram-na diante do Senhor: seis carros cobertos e doze bois, ou seja, um carro para dois príncipes e um boi para cada um; e os ofereceram diante do tabernáculo.
4 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
4 Então o Senhor disse a Moisés:
5 “ⴽⵙⵉ ⴰⵢⴰ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵉ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ. ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⵡⵛⴻⴷ ⵉ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉ ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴰⵙ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.”
5 "Recebe-os deles para que sejam empregados no serviço da tenda de reunião, e entrega-os aos levitas segundo as funções de cada um."
6 ⵓⵛⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵉ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ.
6 Moisés tomou os carros e os bois e os entregou aos levitas.
7 ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⵉ ⵉⵡⵛⴰ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵊⴰⵔⵛⵓⵏ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴰⵙ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ,
7 Deu aos filhos de Gérson, segundo as suas funções, dois carros e quatro bois.
8 ⵓ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵎⴰⵔⴰⵔⵉ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⴷ ⵜⵎⴻⵏⵢⴰ ⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴰⵙ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⵜⴰⵎⴰⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵀⴰⵔⵓⵏ.
8 Aos filhos de Merari, segundo as suas funções, sob a vigilância de Itamar, filho do sacerdote Aarão, deu quatro carros e oito bois.
9 ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵇⴰⵀⴰⵜ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵡⵛⵉ ⵡⴰⵍⵓ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵜⴰⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⵔⴱⵓⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵅ ⵜⵖⴰⵔⵡⴰⴹ ⵏⵙⴻⵏ.
9 Aos filhos de Caat, porém, não deu carros nem bois, porque tinham o cuidado de objetos sagrados que levavam aos ombros.
10 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵏ-ⴷⴷ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵉ ⵓⴷⴻⵛⵛⴻⵏ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵎⵉⵏ ⴷⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴷⵀⴻⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ. ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵜⵉⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ.
10 Os príncipes apresentaram sua oferta para a dedicação do altar no dia em que ele foi ungido, e trouxeram-na diante do altar.
11 ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ: “ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵉⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵉ ⵓⴷⴻⵛⵛⴻⵏ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ.”
11 O Senhor disse a Moisés: "os príncipes ofereçam, cada um em seu dia, a sua oferta para a dedicação do altar".
12 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵏⴰⵃⵛⵓⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵉⵏⴰⴷⴰⴱ, ⵣⵉ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
12 No primeiro dia apresentou sua oferta Naasson, filho de Aminadab, da tribo de Judá.
13 ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏⵏⴻⵙ: ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵟⵟⴻⴱⵚⵉ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵏ ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵏ ⴷⴷⵇⴻⵍ, ⴷ ⵉⵛⵜⴻⵏ ⵟⵟⴰⵡⵢⴰ ⵉ ⵓⵔⵓⵛⵛⵉ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⴻⴱⵄⵉⵏ ⵛⵉⵇⵍⵓ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ. ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⴻⵏ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⵡⴰⵔⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ ⵉⵅⴻⴵⴹⴻⵏ ⵙ ⵣⵣⴻⵛⵜ ⴰⵎ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ.
13 Ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
14 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵖⴻⵏⵊⴰⵛⵜ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵏ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵜⴻⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ,
14 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
15 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ - ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵏ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵜ - ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵣⵎⴰⵔ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⴰⵎ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ,
15 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
16 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵢⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ
16 um bode para o sacrifício pelo pecado,
17 ⵓ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ: ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⴷ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⴷ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵣⵎⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ. ⴰⵇⴰ ⵜⴰ ⴷ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵏⴰⵃⵛⵓⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵉⵏⴰⴷⴰⴱ.
17 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Naasson, filho de Aminadab.
18 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵏⴰⵜⴰⵏⴰⵢⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵚⵓⵖⴰⵔ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵏ ⵉⵙⵙⴰⴽⴰⵔ, ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
18 No segundo dia apresentou sua oferta o príncipe de Issacar, Natanael filho de Suar.
19 ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏⵏⴻⵙ: ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵟⵟⴻⴱⵚⵉ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵏ ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵏ ⴷⴷⵇⴻⵍ, ⴷ ⵉⵛⵜⴻⵏ ⵟⵟⴰⵡⵢⴰ ⵉ ⵓⵔⵓⵛⵛⵉ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⴻⴱⵄⵉⵏ ⵛⵉⵇⵍⵓ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ. ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⴻⵏ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⵡⴰⵔⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ ⵉⵅⴻⴵⴹⴻⵏ ⵙ ⵣⵣⴻⵛⵜ ⴰⵎ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ.
19 Ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;
20 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵖⴻⵏⵊⴰⵛⵜ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵏ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵜⴻⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ,
20 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
21 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ - ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵏ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵜ - ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵣⵎⴰⵔ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⴰⵎ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ,
21 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
22 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵢⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ
22 um bode para o sacrifício pelo pecado,
23 ⵓ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ: ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ, ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⴷ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵣⵎⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ. ⴰⵇⴰ ⵜⴰ ⴷ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵏⴰⵜⴰⵏⴰⵢⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵚⵓⵖⴰⵔ.
23 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Natanael filho de Suar.
24 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵣⴰⴱⵓⵍⵓⵏ, ⵉⵍⵉⵢⴰⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵃⵉⵍⵓⵏ, ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
24 No terceiro dia, o príncipe dos filhos de Zabulon, Eliab, filho de Helon,
25 ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏⵏⴻⵙ: ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵟⵟⴻⴱⵚⵉ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵏ ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵏ ⴷⴷⵇⴻⵍ, ⴷ ⵉⵛⵜⴻⵏ ⵟⵟⴰⵡⵢⴰ ⵉ ⵓⵔⵓⵛⵛⵉ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⴻⴱⵄⵉⵏ ⵛⵉⵇⵍⵓ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ. ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⴻⵏ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⵡⴰⵔⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ ⵉⵅⴻⴵⴹⴻⵏ ⵙ ⵣⵣⴻⵛⵜ ⴰⵎ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ.
25 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
26 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵖⴻⵏⵊⴰⵛⵜ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵏ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵜⴻⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ,
26 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
27 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ - ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵏ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵜ - ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵣⵎⴰⵔ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⴰⵎ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ,
27 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano, para o holocausto;
28 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵢⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ
28 um bode para o sacrifício pelo pecado,
29 ⵓ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ: ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ, ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⴷ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵣⵎⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ. ⴰⵇⴰ ⵜⴰ ⴷ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵉⵍⵉⵢⴰⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵃⵉⵍⵓⵏ.
29 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Eliab, filho de Helon.
30 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵔⵓⴱⵉⵏ, ⴰⵍⵉⵚⵓⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⴷⴰⵢⵢⵓⵔ, ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
30 No quarto dia, o príncipe dos filhos de Rubem, Elisur, filho de Sedeur,
31 ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏⵏⴻⵙ: ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵟⵟⴻⴱⵚⵉ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵏ ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵏ ⴷⴷⵇⴻⵍ, ⴷ ⵉⵛⵜⴻⵏ ⵟⵟⴰⵡⵢⴰ ⵉ ⵓⵔⵓⵛⵛⵉ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⴻⴱⵄⵉⵏ ⵛⵉⵇⵍⵓ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ. ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⴻⵏ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⵡⴰⵔⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ ⵉⵅⴻⴵⴹⴻⵏ ⵙ ⵣⵣⴻⵛⵜ ⴰⵎ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ.
31 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
32 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵖⴻⵏⵊⴰⵛⵜ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵏ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵜⴻⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ,
32 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
33 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ - ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵏ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵜ - ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵣⵎⴰⵔ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⴰⵎ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ,
33 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
34 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵢⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ
34 um bode para o sacrifício pelo pecado,
35 ⵓ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ: ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ, ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⴷ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵣⵎⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ. ⴰⵇⴰ ⵜⴰ ⴷ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⴰⵍⵉⵚⵓⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⴷⴰⵢⵢⵓⵔ.
35 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Elisur, filho de Sedeur.
36 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ, ⵛⴰⵍⵓⵎⵉⵢⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵚⵓⵔⵉⵛⴰⴷⴷⴰⵢ, ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
36 No quinto dia, o príncipe dos filhos de Simeão, Salamiel, filho de Surisadai,
37 ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏⵏⴻⵙ: ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵟⵟⴻⴱⵚⵉ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵏ ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵏ ⴷⴷⵇⴻⵍ, ⴷ ⵉⵛⵜⴻⵏ ⵟⵟⴰⵡⵢⴰ ⵉ ⵓⵔⵓⵛⵛⵉ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⴻⴱⵄⵉⵏ ⵛⵉⵇⵍⵓ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ. ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⴻⵏ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⵡⴰⵔⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ ⵉⵅⴻⴵⴹⴻⵏ ⵙ ⵣⵣⴻⵛⵜ ⴰⵎ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ.
37 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;
38 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵖⴻⵏⵊⴰⵛⵜ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵏ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵜⴻⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ,
38 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
39 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ - ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵏ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵜ - ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵣⵎⴰⵔ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⴰⵎ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ,
39 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
40 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵢⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ
40 um bode para o sacrifício pelo pecado,
41 ⵓ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ: ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ, ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⴷ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵣⵎⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ. ⴰⵇⴰ ⵜⴰ ⴷ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵛⴰⵍⵓⵎⵉⵢⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵚⵓⵔⵉⵛⴰⴷⴷⴰⵢ.
41 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Salamiel, filho de Surisadai.
42 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵊⴰⴷ, ⴰⵍⵉⵢⴰⵙⴰⴼ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴷⴰⵄⵓⵢⵉⵍ, ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
42 No sexto dia, o príncipe dos filhos de Gad, Eliasaf, filho de Duel,
43 ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏⵏⴻⵙ: ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵟⵟⴻⴱⵚⵉ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵏ ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵏ ⴷⴷⵇⴻⵍ, ⴷ ⵉⵛⵜⴻⵏ ⵟⵟⴰⵡⵢⴰ ⵉ ⵓⵔⵓⵛⵛⵉ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⴻⴱⵄⵉⵏ ⵛⵉⵇⵍⵓ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ. ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⴻⵏ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⵡⴰⵔⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ ⵉⵅⴻⴵⴹⴻⵏ ⵙ ⵣⵣⴻⵛⵜ ⴰⵎ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ.
43 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
44 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵖⴻⵏⵊⴰⵛⵜ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵏ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵜⴻⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ,
44 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
45 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ - ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵏ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵜ - ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵣⵎⴰⵔ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⴰⵎ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ,
45 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
46 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵢⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ
46 um bode para o sacrifício pelo pecado,
47 ⵓ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ: ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ, ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⴷ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵣⵎⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ. ⴰⵇⴰ ⵜⴰ ⴷ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⴰⵍⵉⵢⴰⵙⴰⴼ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴷⴰⵄⵓⵢⵉⵍ.
47 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Eliasaf, filho de Duel.
48 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ, ⵉⵍⵉⵛⴰⵎⴰⵄ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵉⵀⵓⴷ, ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
48 No sétimo dia, o príncipe dos filhos de Efraim, Elisama, filho de Amiud,
49 ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏⵏⴻⵙ: ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵟⵟⴻⴱⵚⵉ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵏ ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵏ ⴷⴷⵇⴻⵍ, ⴷ ⵉⵛⵜⴻⵏ ⵟⵟⴰⵡⵢⴰ ⵉ ⵓⵔⵓⵛⵛⵉ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⴻⴱⵄⵉⵏ ⵛⵉⵇⵍⵓ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ. ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⴻⵏ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⵡⴰⵔⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ ⵉⵅⴻⴵⴹⴻⵏ ⵙ ⵣⵣⴻⵛⵜ ⴰⵎ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ.
49 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;
50 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵖⴻⵏⵊⴰⵛⵜ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵏ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵜⴻⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ,
50 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
51 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ - ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵏ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵜ - ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵣⵎⴰⵔ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⴰⵎ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ,
51 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
52 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵢⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ
52 um bode para o sacrifício pelo pecado,
53 ⵓ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ: ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ, ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⴷ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵣⵎⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ. ⴰⵇⴰ ⵜⴰ ⴷ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵉⵍⵉⵛⴰⵎⴰⵄ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵉⵀⵓⴷ.
53 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Elisama, filho de Amiud.
54 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵎⴻⵏⵢⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ, ⵊⴰⵎⴰⵍⵉⵢⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴼⴰⴷⴰⵀⵚⵓⵔ, ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
54 No oitavo dia, o príncipe dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Fadassur,
55 ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏⵏⴻⵙ: ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵟⵟⴻⴱⵚⵉ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵏ ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵏ ⴷⴷⵇⴻⵍ, ⴷ ⵉⵛⵜⴻⵏ ⵟⵟⴰⵡⵢⴰ ⵉ ⵓⵔⵓⵛⵛⵉ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⴻⴱⵄⵉⵏ ⵛⵉⵇⵍⵓ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ. ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⴻⵏ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⵡⴰⵔⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ ⵉⵅⴻⴵⴹⴻⵏ ⵙ ⵣⵣⴻⵛⵜ ⴰⵎ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ.
55 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;
56 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵖⴻⵏⵊⴰⵛⵜ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵏ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵜⴻⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ,
56 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
57 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ - ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵏ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵜ - ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵣⵎⴰⵔ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⴰⵎ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ,
57 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
58 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵢⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ
58 um bode para o sacrifício pelo pecado,
59 ⵓ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ: ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ, ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⴷ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵣⵎⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ. ⴰⵇⴰ ⵜⴰ ⴷ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵊⴰⵎⴰⵍⵉⵢⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴼⴰⴷⴰⵀⵚⵓⵔ.
59 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Fadassur.
60 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⴻⵙⵄⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ, ⴰⴱⵉⴷⴰⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵊⵉⴷⵄⵓⵏⵉ, ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
60 No nono dia, o príncipe dos filhos de Benjamim, Abidã, filho de Gedeão,
61 ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏⵏⴻⵙ: ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵟⵟⴻⴱⵚⵉ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵏ ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵏ ⴷⴷⵇⴻⵍ, ⴷ ⵉⵛⵜⴻⵏ ⵟⵟⴰⵡⵢⴰ ⵉ ⵓⵔⵓⵛⵛⵉ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⴻⴱⵄⵉⵏ ⵛⵉⵇⵍⵓ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ. ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⴻⵏ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⵡⴰⵔⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ ⵉⵅⴻⴵⴹⴻⵏ ⵙ ⵣⵣⴻⵛⵜ ⴰⵎ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ.
61 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
62 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵖⴻⵏⵊⴰⵛⵜ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵏ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵜⴻⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ,
62 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
63 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ - ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵏ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵜ - ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵣⵎⴰⵔ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⴰⵎ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ,
63 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
64 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵢⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ
64 um bode para o sacrifício pelo pecado,
65 ⵓ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ: ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ, ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⴷ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵣⵎⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ. ⴰⵇⴰ ⵜⴰ ⴷ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⴰⴱⵉⴷⴰⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵊⵉⴷⵄⵓⵏⵉ.
65 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Abidã, filho de Gedeão.
66 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴷⴰⵏ, ⴰⵅⵉⵄⴰⵣⴰⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⵎⵉⵛⴰⴷⴷⴰⵢ, ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
66 No décimo dia, o príncipe dos filhos de Dã, Aieser, filho de Amisadai,
67 ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏⵏⴻⵙ: ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵟⵟⴻⴱⵚⵉ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵏ ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵏ ⴷⴷⵇⴻⵍ, ⴷ ⵉⵛⵜⴻⵏ ⵟⵟⴰⵡⵢⴰ ⵉ ⵓⵔⵓⵛⵛⵉ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⴻⴱⵄⵉⵏ ⵛⵉⵇⵍⵓ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ. ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⴻⵏ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⵡⴰⵔⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ ⵉⵅⴻⴵⴹⴻⵏ ⵙ ⵣⵣⴻⵛⵜ ⴰⵎ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ.
67 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
68 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵖⴻⵏⵊⴰⵛⵜ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵏ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵜⴻⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ,
68 uma taça de ouro pesando dez ciclos, cheia de perfume;
69 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ - ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵏ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵜ - ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵣⵎⴰⵔ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⴰⵎ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ,
69 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
70 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵢⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ
70 um bode para o sacrifício pelo pecado,
71 ⵓ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ: ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ, ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⴷ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵣⵎⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ. ⴰⵇⴰ ⵜⴰ ⴷ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⴰⵅⵉⵄⴰⵣⴰⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⵎⵉⵛⴰⴷⴷⴰⵢ.
71 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Aieser, filho de Amisadai.
72 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵃⵉⵟⴰⵛ ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴰⵛⵉⵔ, ⴼⴰⵊⵄⵉⵢⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⵓⴽⵔⴰⵏ, ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
72 No décimo primeiro dia, o príncipe dos filhos de Aser, Fegiel, filho de Ocrã,
73 ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏⵏⴻⵙ: ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵟⵟⴻⴱⵚⵉ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵏ ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵏ ⴷⴷⵇⴻⵍ, ⴷ ⵉⵛⵜⴻⵏ ⵟⵟⴰⵡⵢⴰ ⵉ ⵓⵔⵓⵛⵛⵉ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⴻⴱⵄⵉⵏ ⵛⵉⵇⵍⵓ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ. ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⴻⵏ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⵡⴰⵔⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ ⵉⵅⴻⴵⴹⴻⵏ ⵙ ⵣⵣⴻⵛⵜ ⴰⵎ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ.
73 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
74 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵖⴻⵏⵊⴰⵛⵜ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵏ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵜⴻⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ,
74 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
75 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ - ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵏ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵜ - ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵣⵎⴰⵔ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⴰⵎ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ,
75 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
76 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵢⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ
76 um bode para o sacrifício pelo pecado,
77 ⵓ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ: ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ, ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⴷ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵣⵎⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ. ⴰⵇⴰ ⵜⴰ ⴷ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⴼⴰⵊⵄⵉⵢⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⵓⴽⵔⴰⵏ.
77 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Fegiel, filho de Ocrã.
78 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵏⴰⴼⵜⴰⵍⵉ, ⴰⵅⵉⵔⴰⵄ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⵉⵢⵏⴰⵏ, ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
78 No décimo segundo dia, o príncipe dos filhos de Neftali, Aira, filho de Enã,
79 ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏⵏⴻⵙ: ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵟⵟⴻⴱⵚⵉ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵏ ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵏ ⴷⴷⵇⴻⵍ, ⴷ ⵉⵛⵜⴻⵏ ⵟⵟⴰⵡⵢⴰ ⵉ ⵓⵔⵓⵛⵛⵉ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⴻⴱⵄⵉⵏ ⵛⵉⵇⵍⵓ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ. ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⴻⵏ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⵡⴰⵔⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ ⵉⵅⴻⴵⴹⴻⵏ ⵙ ⵣⵣⴻⵛⵜ ⴰⵎ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ.
79 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
80 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵖⴻⵏⵊⴰⵛⵜ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵏ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵜⴻⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ,
80 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
81 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ - ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵏ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵜ - ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵣⵎⴰⵔ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⴰⵎ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ,
81 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
82 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵢⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ
82 um bode para o sacrifício pelo pecado,
83 ⵓ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ: ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ, ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⴷ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵣⵎⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ. ⴰⵇⴰ ⵜⴰ ⴷ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⴰⵅⵉⵔⴰⵄ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⵉⵢⵏⴰⵏ.
83 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Aira, filho de Enã.
84 ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴰ ⴷ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵉ ⵓⴷⴻⵛⵛⴻⵏ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵣⵉ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴷⵀⴻⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ: ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵟⵟⴱⴰⵚⵉ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⴷ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵟⵟⴰⵡⵢⴰⵜ ⵉ ⵓⵔⵓⵛⵛⵉ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⴷ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵜⵖⴻⵏⵊⴰⵢⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ.
84 Estes foram os presentes que os príncipes de Israel ofereceram para a dedicação do altar no dia em que foi ungido: doze pratos de prata, doze bacias de prata, doze taças de ouro.
85 ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵟⵟⴻⴱⵚⵉ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵉⵡⵣⴻⵏ ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⴷ ⵉⵛⵜⴻⵏ ⵟⵟⴰⵡⵢⴰ ⵉ ⵓⵔⵓⵛⵛⵉ ⵉⵡⵣⴻⵏ ⵙⴻⴱⵄⵉⵏ ⵛⵉⵇⵍⵓ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵏⵏⵉ ⵜⴻⵡⵣⴻⵏ ⴰⵍⴼⴰⵢⴻⵏ ⵓ-ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ-ⵎⵢⴰ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ.
85 Cada prato de prata pesava cento e trinta siclos, e cada bacia, setenta siclos; o peso total da prata desses objetos era de dois mil e quatrocentos siclos, segundo o siclo do santuário.
86 ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵜⵖⴻⵏⵊⴰⵢⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵛⵛⵓⵔⴻⵏⵜ ⵙ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ. ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵖⴻⵏⵊⴰⵢⵜ ⵜⴻⵡⵣⴻⵏ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵛⵉⵇⵍⵓ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵔⴻⵖ ⵏ ⵜⵖⴻⵏⵊⴰⵢⵉⵏ ⵉⵡⵣⴻⵏ ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵛⵉⵇⵍⵓ.
86 As doze taças de ouro para o perfume pesavam cada uma dez siclos, segundo o siclo do santuário; o peso total de ouro das taças era de cento e vinte siclos.
87 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⴰⵇⴰ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ, ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵉⵣⵎⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⵓ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵉⵎⵢⴰⵏⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ.
87 O total dos animais para o holocausto era de doze novilhos, doze carneiros, doze cordeiros de um ano com suas oblações e doze bodes em sacrifício pelo pecado.
88 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⴰⵇⴰ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ, ⵙⴻⵜⵜⵉⵏ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵙⴻⵜⵜⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⴷ ⵙⴻⵜⵜⵉⵏ ⵏ ⵉⵣⵎⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ. ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵉ ⵓⴷⴻⵛⵛⴻⵏ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴷⵀⴻⵏ.
88 O total de animais para o sacrifício pacífico era de vinte e quatro bois, sessenta carneiros, sessenta bodes e sessenta cordeiros de um ano. Estes foram os presentes oferecidos para a dedicação do altar depois de ungido.
89 ⵓⵎⵉ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵎⵓⵙⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ, ⵉⵙⵍⴰ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵣⵉ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵚⵍⴰⵃ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵛⵛⵀⴰⴷⴻⵜ, ⵣⵉ ⵊⴰⵔ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ.
89 Quando Moisés entrava na tenda de reunião para falar com o Senhor, ouvia a voz que lhe falava de cima do propiciatório colocado sobre a arca do testemunho, entre os dois querubins. E falava com o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.