Números 14

rift (RIFT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵜⴻⴱⴷⴰ ⵜⴻⵙⵖⵓⵢⵢⵓ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵓⵛⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵔⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵏⵏⵉ.
1 Então, naquela noite, todo o povo gritou e chorou.
2 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵏⴻⴷⵇⴰⵎⴻⵏ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ ⵓ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ: “ⵎⴻⵄⵍⵉⴽ ⵇⴰⵄ ⵏⴻⵎⵎⵓⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ!” ⵏⵉⵖ: “ⵎⴻⵄⵍⵉⴽ ⵇⴰⵄ ⵏⴻⵎⵎⵓⵜ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ-ⵢⴰ!”
2 Todos os israelitas reclamaram contra Moisés e Arão e disseram: — Seria melhor se tivéssemos morrido no Egito ou mesmo neste deserto!
3 “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ-ⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵏⴻⵡⴹⴰ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏⵜ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⴷ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏⵏⴻⵖ ⴷ ⵜⴰⴽⴻⵛⵛⴰⴹⵜ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵢⴻⴵⵉ ⵃⵙⴻⵏ ⵣⴻⵄⵎⴰ ⴰⴷ ⵏⴻⵄⵇⴻⴱ ⵖⴰⵔ ⵎⵉⵚⵔⴰ?”
3 Por que será que o Senhor Deus nos trouxe para esta terra? Nós vamos ser mortos na guerra, e as nossas mulheres e os nossos filhos vão ser presos. Seria bem melhor voltarmos para o Egito!
4 ⵓⵛⴰ ⵏⵏⴰⵏ ⵉⵊⵊ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ: “ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⴻⴳⴳ ⵉⵊⵊ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵏⴻⵄⵇⴻⴱ ⵖⴰⵔ ⵎⵉⵚⵔⴰ!”
4 E diziam uns aos outros: — Vamos escolher outro líder e voltemos para o Egito!
5 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵡⴹⴰⵏ ⵎⵓⵙⴰ ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⵅ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
5 Então Moisés e Arão se ajoelharam e encostaram o rosto no chão diante de todo o povo.
6 ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⵓⵏ, ⴷ ⴽⴰⵍⵉⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⴼⵓⵏⵏⵉ, ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴱⴻⵔⴳⴰⴳⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵛⴰⵔⵔⴳⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵙⴻⵏ.
6 E Josué, filho de Num, e Calebe, filho de Jefoné, dois dos líderes que haviam espionado a terra, rasgaram as suas roupas em sinal de tristeza
7 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵅ ⵏⴻⴽⴽⴰ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵏⴱⴻⵔⴳⴻⴳ, ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵎⵍⵉⵃ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
7 e disseram ao povo: — A terra que fomos espionar é muito boa mesmo.
8 ⵎⴰⵍⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⵙⴼⴰⵔⵏⴻⵏ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⴷⴷ-ⵢⴰⵡⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ-ⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵜⵜ ⵉⵡⵛ, ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⴼⴻⵢⵢⴹⴻⵏ ⵙ ⵓⵖⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⵎⴻⵏⵜ.
8 Se o Senhor Deus nos ajudar, ele fará com que entremos nela e nos dará aquela terra, uma terra boa e rica.
9 ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵍⵉⵎ ⴷ ⵉⵎⵖⴻⵡⵡⵖⴻⵏ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵎ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ-ⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⵏⵏⴻⵖ. ⵜⵉⵍⵉ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⴻⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽⵉⴷⵏⴻⵖ, ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴷⴻⵎ ⵛⴰ!”
9 Porém não sejam rebeldes contra o Senhor e não tenham medo do povo daquela terra. Nós os venceremos com facilidade. O Senhor está com a gente e derrotou os deuses que os protegiam. Portanto, não tenham medo.
10 ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴰⵎⵉ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴰⵔⴻⵊⵎⴻⵏ, ⵉⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⴻⴳ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
10 Apesar disso o povo ameaçou matá-los a pedradas, mas, de repente, todos viram a glória do Senhor aparecer sobre a Tenda Sagrada .
11 ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ: “ⴰⵍ ⵎⴻⵍⵎⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵄⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ? ⴰⵍ ⵎⴻⵍⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵜⵉⵎⵏⴻⵏ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴰⵜ ⵏⵏⵉ ⴳⴳⵉⵖ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵙⴻⵏ?
11 O Senhor Deus disse a Moisés: — Até quando este povo vai me rejeitar? Até quando não vão crer em mim, embora eu tenha feito tantos milagres entre eles?
12 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵡⵜⴻⵖ ⵙ ⵟⵟⴰⵄⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⴽⴽⵙⴻⵖ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⴳⴳⴻⵖ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⵉⵊⵀⴻⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ.”
12 Vou mandar uma epidemia para acabar com eles, porém farei com que os descendentes de você sejam um povo maior e mais forte do que eles.
13 ⵉⵏⵏⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ: “ⴰⴷ ⵙⵍⴻⵏ ⵉⵎⵉⵚⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏⵏⴻⵛ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵙⴻⵏ.
13 Mas Moisés respondeu ao Senhor : — Com o teu poder tiraste do Egito esta gente. Quando os egípcios souberem do que vais fazer com este povo,
14 ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵏⵉⵏ ⵉ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ-ⴰ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵍⵉⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵛⴻⴽ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵛⴻⴽ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵜⴱⴰⵏⴻⴷ-ⴷⴷ ⴰⵎⴻⵛⵏⴰⵡ ⵓⴷⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⴷⴻⵎ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵙⴻⵢⵏⵓ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵜⵜⴱⴻⴷⴷⴰ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⴳⴳⵓⵔⴻⴷ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵇⴻⵍⵍⵉⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⵢⵏⵓ ⵙ ⵓⵣⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵙ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵇⴻⵍⵍⵉⵊ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ.
14 eles contarão isso aos moradores desta terra. Estes já sabem que tu, ó Senhor Deus, estás com a gente e que és visto claramente quando a tua nuvem para sobre nós. E sabem também que vais adiante de nós numa coluna de nuvem de dia e numa coluna de fogo de noite.
15 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵏⵖⵉⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⵙⵍⵉⵏ ⵅ ⵓⵙⴻⵎⵖⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵏ:
15 Se matares o teu povo, as nações que ouviram falar a respeito da tua fama vão dizer
16 ‘ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵉⴷⴻⴼ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵅ ⵉⵊⵊⵓⴵ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵜ ⵉⵡⵛ, ⴰⵇⴰ ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵖⴰⵔⵚ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ!’
16 que mataste o teu povo no deserto porque não pudeste levá-lo para a terra que prometeste dar a ele.
17 ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ, ⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⴷ, ⵜⴻⵏⵏⵉⴷ:
17 Agora, Senhor, eu te peço que mostres o teu poder e que faças o que prometeste quando disseste:
18 ‘ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵜⴰⵙⵉⵄ ⵏ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵜⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ. ⴰⵇⴰ ⵢⴰⵔⴻⴱⴱⵓ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⴷ ⵓⵅⴻⵟⵟⵓ ⵏⵏⴻⵖ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴱⴰⵔⵔⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵓ ⵉⵙⵙⴻⵄⵄⴷⵓ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵍ ⵊⵊⵉⵍ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⴷ ⵊⵊⵉⵍ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ.’
18 “Eu, o Senhor , tenho paciência e muita compaixão; eu perdoo a maldade e o pecado, porém não trato o culpado como se fosse inocente. Eu faço com que o castigo dos pecados dos pais caia sobre os seus descendentes, até os bisnetos e trinetos.”
19 ⵖⴼⴰⵔ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⵓ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵀⴻⵎⵍⴻⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⴰⵍ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ!”
19 E agora eu te peço, ó Deus, que perdoes o pecado deste povo, de acordo com a tua grande misericórdia, como já tens feito desde o Egito até aqui.
20 ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵖⴼⴰⵔⴻⵖ ⴰⵙⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⴻⵛ.
20 O Senhor Deus disse: — Já que você pediu, eu perdoo.
21 ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⵎ ⴷⴷⴰⵔⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ, ⴰⵇⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ!
21 Mas, pela minha vida e pela minha presença gloriosa que enche toda a terra, juro que
22 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵥⵔⵉⵏ ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴰⵜ ⵉⵏⵓ ⵉ ⴳⴳⵉⵖ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵓ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ, ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵇⴻⴵⴱⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵄⴰⴷ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵙⵍⵉⵏ ⵉ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵉⵏⵓ,
22 nenhum desses homens viverá para entrar naquela terra. Eles viram a minha glória e os milagres que fiz no Egito e no deserto. No entanto dez vezes puseram à prova a minha paciência e não quiseram me obedecer.
23 ⵡⴰⵔ ⵥⴰⵔⵔⴻⵏ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵅ ⵊⵊⵓⴵⴻⵖ ⵉ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵜ ⵡⵛⴻⵖ, ⵡⴰⵀ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵙⵙⴷⴷⵓⵇⵇⵣⴻⵏ ⴰⵎⵎⵓ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵥⴰⵔⵔⴻⵏ.
23 Eles nunca entrarão na terra que jurei dar aos seus antepassados. Nenhum daqueles que me abandonaram verá aquela terra.
24 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵡⴹⴻⵖ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⴽⴰⵍⵉⴱ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵇⴱⴻⵍ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵡⴰⵔⵜⴻⵏ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴹⴼⴰⵔ ⴰⵢⵉ ⵏⵉⵛⴰⵏ.
24 Mas o meu servo Calebe tem um espírito diferente e sempre tem sido fiel a mim. Por isso eu farei com que ele entre na terra que espionou, e os seus descendentes vão possuir aquela terra.
25 ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⴰⵍⵉⵇ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ ⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵡⴹⴰ ⵏ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ. ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⵎ ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴽⴽⵙⴻⵎ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵙⵙⴰ, ⴼⴼⵖⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵅⵍⴰ, ⵓⵢⵓⵔⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵍⴳⴰ.”
25 Agora os amalequitas e os cananeus estão morando nos vales; portanto, amanhã voltem e vão para o deserto, na direção do golfo de Ácaba.
26 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⵉⵏⵏⴰ:
26 O Senhor Deus disse a Moisés e a Arão:
27 “ⴰⵍ ⵎⴻⵍⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ-ⴰ ⵜⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏⵜ ⵜᵉⵜⵜⵏⴻⴷⵇⴰⵎ ⵅⴰⴼⵉ? ⴰⵏⴻⴷⵇⴻⵎ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉ ⵣⵉ ⵅⴰⴼⵉ ⵜⵜⵏⴻⴷⵇⴰⵎⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵙⵍⵉⵖ ⵜ.
27 — Eu tenho ouvido as reclamações dos israelitas. Até quando vou aguentar esse povo mau, que vive reclamando contra mim?
28 ⵉⵏⵉ ⴰⵙⴻⵏ: ‘ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⵎ ⴷⴷⴰⵔⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵖ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵙⵍⵉⵖ ⵙ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵏⵏⴰⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ.
28 Diga a essa gente o seguinte: “Juro pela minha vida que darei o que vocês me pediram. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
29 ⵍⵅⴻⵛⴱⴰⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⵡⴹⴰⵏⵜ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ-ⵢⴰ, ⵍⵅⴻⵛⴱⴰⵜ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⴻⵙⴱⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵣⵉ ⵄⵉⵛⵍⵉⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵅⴰⴼⵉ ⵉⵜⵜⵏⴻⴷⵇⴰⵎⴻⵏ.
29 Vocês serão mortos, e os corpos de vocês serão espalhados pelo deserto. Vocês reclamaram contra mim, e por isso nenhum de vocês que tem vinte anos de idade ou mais entrará naquela terra.
30 ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵉⴷⴼⴻⵎ ⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵖ ⴰⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵊⵊⴰⴵⴻⵖ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴳⴳⴻⵖ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⵣⴻⴷⵖⴻⵎ, ⵎⵖⵉⵔ ⴽⴰⵍⵉⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⴼⵓⵏⵏⵉ, ⴷ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⵓⵏ.
30 Eu jurei que os faria morar lá, mas nenhum de vocês entrará naquela terra, a não ser Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
31 ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏⵡⴻⵎ ⵉ ⵅⴻⴼ ⵜⴻⵏⵏⴰⵎ: ‘ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵛⵛⴹⴻⵏ!’, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⵉⴷⴼⴻⵖ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⵙⵏⴻⵏ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏⴹⴰⵔⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⵎⵎⵓ ⵙ ⵓⵙⴻⵃⵇⴰⵔ.
31 Vocês disseram que os seus filhos seriam presos, mas eu vou levar esses filhos para a terra que vocês rejeitaram, e ali será o lar deles.
32 ⵎⴰⵛⴰ ⵍⵅⴻⵛⴱⴰⵜ ⵏⵡⴻⵎ, ⵡⴰⵀ, ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵡⴻⵎ, ⴰⴷ ⵜⴻⵡⴹⴰⵎ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ-ⵢⴰ,
32 Porém vocês morrerão, e os corpos de vocês ficarão neste deserto,
33 ⵓⵛⴰ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴻⵍⵍⵄⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ-ⵢⴰ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵓⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⴽⵉⵡⴻⵎ ⵜⴰⵔⴱⵓⵎ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⵍ ⵖⴰ ⴼⵏⴰⵏⵜ ⵍⵅⴻⵛⴱⴰⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ.
33 onde os seus filhos vão caminhar quarenta anos. Vocês foram infiéis, e por isso eles vão sofrer, até que todos vocês morram aqui.
34 ⴰⵏⴻⵛⵜ ⵉ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜᵉⵜⵜⴱⴻⵔⴳⴰⴳⴻⵎ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ - ⴰⵇⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ - ⴰⴷ ⵜⴰⵔⴱⵓⵎ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵡⴻⵎ, ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ. ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴱⴻⵄⵄⴷⴻⵖ ⵅⴰⵡⴻⵎ.
34 Quarenta anos vocês vão sofrer por causa dos seus pecados, conforme os quarenta dias que vocês espionaram a terra, um ano para cada dia. Vocês vão saber o que é ficar contra mim.
35 ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ: ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵖ ⴰⵎⵎⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ-ⴰ ⵜⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏⵜ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⴽⴽⵙⴻⵏ ⴰⵡⴰⵍ ⵅⴰⴼⵉ: ⴰⴷ ⵎⵎⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ-ⵢⴰ, ⴰⴷ ⵎⵎⵜⴻⵏ ⴷⵉⵏ!”
35 É isto o que vou fazer com todo este povo mau que se revoltou contra mim: todos vocês morrerão e serão destruídos neste deserto. Eu, o Senhor , falei.”
36 ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵎⵓⵙⴰ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴱⴻⵔⴳⴰⴳⴻⵏ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ, ⵜⴰⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⴰⵎ ⵜⴻⴽⵎⴻⵍ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴹⵉⴷⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵎⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ ⵙ ⵍⵖⴰⵔ ⵅ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ,
36 — ausente —
37 ⴰⵇⴰ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴱⴻⵀⴷⵍⴻⵏ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵎⵎⵓⵜⴻⵏ ⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵊⵊⵔⵉⵃⴻⵛⵜ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
37 — ausente —
38 ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⵓⵏ, ⴷ ⴽⴰⵍⵉⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⴼⵓⵏⵏⵉ, ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵔⵓⵃⴻⵏ ⴰⴷ ⴱⴻⵔⴳⴰⴳⴻⵏ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ.
38 Dos doze homens que foram espionar a terra, somente Josué e Calebe ficaram vivos.
39 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵎⵓⵙⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ-ⴰ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵉⵃⵣⴻⵏ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
39 Os israelitas ficaram muito tristes quando Moisés contou o que o Senhor tinha dito.
40 ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵣⵉⵛ ⵓⵛⴰ ⵓⵍⵢⴻⵏ ⴰⵍ ⵜⴰⵇⵉⵛⵛⴰⵜ ⵏ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰⵇⴰ-ⵏⴻⵖ ⴷⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵏⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵅⴹⴰ!”
40 De manhã bem cedo, começaram a entrar na região montanhosa. Eles diziam: — Agora estamos prontos para ir até o lugar que o
41 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜᵉⵜⵜⵄⴻⴷⴷⴰⵎ ⴰⵎⵎⵓ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ? ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⵓ!
41 Porém Moisés respondeu: — Então por que vocês estão querendo desobedecer à ordem de Deus, o
42 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴳⴻⵄⵄⵉⴷⴻⵎ ⵛⴰ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵡⴻⵎ. ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴻⵅⵙⴰⵔⴻⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵡⴻⵎ.
42 Não entrem na região montanhosa. O Senhor não está com vocês, e os seus inimigos vão derrotá-los.
43 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⴰⵍⵉⵇ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷⵉⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵡⴹⴰⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵉⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵎ ⵅ ⵙⵉⴷⵉ. ⵙ ⵓⵢⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴰⵔ ⴽⵉⵡⴻⵎ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ.”
43 Os amalequitas e os cananeus estão ali para enfrentá-los e matá-los na batalha. O Senhor não estará com vocês, pois vocês o abandonaram.
44 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵓⴼⴼⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵍⵢⴻⵏ ⴰⵍ ⵜⴰⵇⵉⵛⵛⴰⵜ ⵏ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ. ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⵎⵓⵙⴰ ⵡⴰⵔ ⴼⴼⵉⵖⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ.
44 Mesmo assim os israelitas teimaram em querer entrar na região montanhosa, mas nem a arca da aliança de Deus, o Senhor , nem Moisés saíram do acampamento.
45 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵀⵡⴰⵏ-ⴷⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⴰⵍⵉⵇ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⴻⵏⵢⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⵓ ⵍⴻⴱⵣⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⴰⵍ ⵃⵓⵔⵎⴰ.
45 Então os amalequitas e os cananeus que moravam naquela região montanhosa atacaram, e derrotaram os israelitas, e os perseguiram até Horma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.