Jó 9

rift (RIFT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⴰⵢⵓⴱ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵏⵉⵛⴰⵏ, ⴰⵇⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⴻⴵⴰ,
2 Na verdade sei que assim é; porque como se justificaria o homem para com Deus?
3 ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵅⵙ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⵎⵛⴰⵔⵔⴻⵄ,
3 Se quiser contender com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴰⵎⵉⵖⵉⵙ ⵏ ⵡⵓⵍ
4 Ele é sábio de coração, poderoso em forças; quem se endureceu contra ele e teve paz?
5 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵎⵓⵟⵟⵓⵢⴻⵏ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ
5 Ele é o que transporta as montanhas, sem que o sintam, e o que, no seu furor, as transtorna;
6 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⵏⵀⴻⵣⵣⴰⵏ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ
6 o que remove a terra do seu lugar, e as suas colunas estremecem;
7 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴰⵎⴰⵔⴻⵏ ⵜⴰⴼⵓⵛⵜ
7 o que fala ao sol, e ele não sai, e sela as estrelas;
8 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵀⴰ
8 o que sozinho estende os céus e anda sobre os altos do mar;
9 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⴰⵡⵔⴰⴼ ⵏ ⵉⵜⵔⴰⵏ
9 o que faz a Ursa, e o Órion, e o Sete-estrelo, e as recâmaras do sul.
10 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ
10 O que faz coisas grandes, que se não podem esquadrinhar, e maravilhas tais que se não podem contar.
11 ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⵓ ⵅⴰⴼⵉ, ⵡⴰⵔ ⵜ ⵥⴰⵔⵔⴻⵖ,
11 Eis que passa por diante de mim, e não o vejo; e torna a passar perante mim, e não o sinto.
12 ⵅⵣⴰⵔ, ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵅⴹⴻⴼ ⵏⴻⵜⵜⴰ,
12 Eis que arrebata a presa; quem lha fará restituir? Quem lhe dirá: Que fazes?
13 ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴰⵔⵔⵉ ⴰⵖⴹⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ
13 Deus não revogará a sua ira; debaixo dele se encurvam os auxiliadores soberbos.
14 ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵖ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⴷⴷ-ⴰⵔⵔⴻⵖ,
14 Quanto menos lhe poderei eu responder ou escolher diante dele as minhas palavras!
15 ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⴳⴳⴻⴷ,
15 A ele, ainda que eu fosse justo, lhe não responderia; antes, ao meu juiz pediria misericórdia.
16 ⵎⴰⵍⴰ ⵅⴰⴼⵉ ⴷⴷ-ⵢⴰⵔⵔ ⵍⴰⵎⵉ ⵍⴰⵖⵉⵖ,
16 Ainda que chamasse, e ele me respondesse, nem por isso creria que desse ouvidos à minha voz.
17 ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵍⴻⴱⴱⴻⵣ ⴰⵢⵉ ⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵃⴰⵔⵢⴰⴹⵜ
17 Porque me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas chagas sem causa.
18 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵜⵜⴻⵊⵊⵉ ⴰⴷ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⵏⵏⴻⴼⵙ,
18 Nem me permite respirar; antes, me farta de amarguras.
19 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⴷⵉ ⵊⵊⴻⵀⴷ,
19 Quanto às forças, eis que ele é o forte; e, quanto ao juízo, quem me citará com ele?
20 ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⴳⴳⴻⴷ,
20 Se eu me justificar, a minha boca me condenará; se reto me disser, então, me declarará perverso.
21 ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴱⵍⴰ ⵍⵄⵉⴱ ⵉ ⴵⵉⵖ,
21 Ainda que perfeito, não estimo a minha alma; desprezo a minha vida.
22 ⵅ ⵓⵢⴰ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵏⵉⵖ: ‘ⵇⴰⵄ ⴷ ⵉⵛⵜ!
22 A coisa é esta; por isso, eu digo que ele consome ao reto e ao ímpio.
23 ⵎⴰⵍⴰ ⴰⵔⴻⴽⴽⵓⴹ ⵉⵏⴻⵇⵇ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵛⵜⵉ,
23 Matando o açoite de repente, então, se ri da prova dos inocentes.
24 ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ
24 A terra é entregue às mãos do ímpio; Deus cobre o rosto dos juízes; se não é ele, quem é, logo?
25 ⴷⴻⵖⵢⴰ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴰⵣⵣⵍⴻⵏ
25 E os meus dias são mais velozes do que um corredor; fugiram e nunca viram o bem.
26 ⴽⴽⵉⵏ ⴰⵎ ⵜⵖⴰⵔⵔⵓⴱⴰ ⵏ ⵓⵖⴰⵏⵉⵎ,
26 Passam como navios veleiros, como águia que se lança à comida.
27 ⵎⴰⵍⴰ ⵏⵏⵉⵖ: ‘ⴰⴷ ⵜⵜⵓⵖ ⴰⵛⴻⵜⵛⵉ ⵉⵏⵓ,
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, mudarei o meu rosto e tomarei alento;
28 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵖ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵃⵔⵉⵇ ⵉⵏⵓ.
28 receio todas as minhas dores, porque bem sei que me não terás por inocente.
29 ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ,
29 E, sendo eu ímpio, por que trabalharei em vão?
30 ⵎⴰⵍⴰ ⵙⵙⵉⵔⴷⴻⵖ ⵙ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⴷⴼⴻⵍ,
30 Ainda que me lave com água de neve, e purifique as minhas mãos com sabão,
31 ⵄⴰⴷ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵏⴻⵜⵢⴻⴷ
31 mesmo assim me submergirás no fosso, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴰⵎ ⵏⴻⵛⵛ,
32 Porque ele não é homem, como eu, a quem eu responda, vindo juntamente a juízo.
33 ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⵉ ⵍⵄⴰⴷⴻⵍ ⵊⴰⵔ ⴰⵏⴻⵖ,
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós ambos.
34 ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵅⴰⴼⵉ ⵉⴽⵙⵉ ⴰⵄⵎⵓⴷ ⵏⵏⴻⵙ,
34 Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror.
35 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ
35 Então, falarei e não o temerei; porque, assim, não estou em mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.