Cânticos 3

rift (RIFT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “ⴰⵔⵣⵓⵖ ⵅⴰⵙ ⴷⵉ ⴵⵢⴰⵍⵉ
1 Durante as noites, no meu leito, busquei aquele que meu coração ama; procurei-o, sem o encontrar.
2 ⵏⴻⵛⵛ ⵏⵏⵉⵖ: ‘ⴰⴷ ⴽⴽⴰⵔⴻⵖ,
2 Vou levantar-me e percorrer a cidade, as ruas e as praças, em busca daquele que meu coração ama; procurei-o, sem o encontrar.
3 ⵓⴼⵉⵏ ⴰⵢⵉ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ
3 Os guardas encontraram-me quando faziam sua ronda na cidade. Vistes acaso aquele que meu coração ama?
4 ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵄⴰⴷ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵄⴷⵓⵖ, ⵓⴼⵉⵖ ⵜ,
4 Mal passara por eles, encontrei aquele que meu coração ama. Segurei-o, e não o largarei antes que o tenha introduzido na casa de minha mãe, no quarto daquela que me concebeu.
5 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵏⵜ ⵙⵙⵊⴰⴵⴰⵖ,
5 - Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, pelas gazelas e corças dos campos, não desperteis nem perturbeis o amor, antes que ele o queira.
6 “ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵄⵏⴰ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ,
6 - Que é aquilo que sobe do deserto como colunas de fumaça, exalando o perfume de mirra e de incenso, e de todos os aromas dos mercadores?
7 ⵅⵣⴰⵔ, ⵍⴻⵛⵜⵓ ⵏ ⵜⵔⴻⴱⴱⵓⵜ ⵏ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ,
7 É a liteira de Salomão, escoltada por sessenta guerreiros, sessenta valentes de Israel;
8 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵟⵟⴼⴻⵏ ⵙⵙⵉⴼ,
8 todos hábeis manejadores de espada, e exercitados no combate; cada um deles leva a espada ao lado por causa dos terrores noturnos.
9 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ
9 O rei Salomão mandou fazer para si uma liteira de madeira do Líbano.
10 ⵉⵄⵓⵎⴰⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵖⵎⴰⵔⵜ
10 Suas colunas são feitas de prata, seu encosto de ouro, seu assento de púrpura. O interior é bordado pelo amor das filhas de Jerusalém.
11 “ⴼⴼⵖⴻⵏⵜ ⵓ ⵅⵣⴰⵔⴻⵏⵜ,
11 Saí, ó filhas de Sião, contemplai o rei Salomão, ostentando o diadema recebido de sua mãe no dia de suas núpcias, no dia da alegria de seu coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.