Romanos 10
rifa (RIFA) vs VC
1 أَ أَيْثْمَا، أَمژْرِي ن وُوڒْ إِنُو ؤُ ثَاژَادْجِيثْ ثنِّي ژُودْجغْ غَارْ أَربِّي ذِي طّْوعْ ن إِسْرَائِيل، أَقَا-ت حِيمَا أَذْ غَارْسنْ ثِيڒِي ثُوذَارْثْ.
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a súplica que dirijo a Deus por eles são para que se salvem.
2 أَقَا شهّْذغْ خَاسنْ أَقَا نِيثْنِي غَارْسنْ شْضَارثْ إِ أَربِّي، مَاشَا بْڒَا ثُوسّْنَا.
2 Pois lhes dou testemunho de que têm zelo por Deus, mas um zelo sem discernimento.
3 مَاغَارْ وَارْ سِّيننْ ثَاسڭْذَا ن أَربِّي، مَاشَا أَرزُّونْ أَذْ طّْفنْ ذِي ثْسڭْذَا ن إِخفْ نْسنْ. س ؤُيَا وَارْ سّْوَاضْعنْ إِخفْ نْسنْ إِ ثْسڭْذَا ن أَربِّي.
3 Desconhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 مِينْزِي أَكمّڒْ ن شَّارِيعَا نتَّا ذ لْمَاسِيحْ إِ ثْسڭْذَا إِ كُوڒْ إِجّنْ إِ إِتَّامْننْ.
4 Porque Cristo é o fim da lei, para justificar todo aquele que crê.
5 مِينْزِي مُوسَا يُورَا زِي جِّيهثْ ن ثْسڭْذَا ذِي شَّارِيعَا:
5 Ora, Moisés escreve da justiça que vem da lei: O homem que a praticar viverá por ela {Lv 18,5}.
6 مَاشَا ثَاسڭْذَا ثنِّي زِي لْ-إِيمَانْ ثقَّارْ أَمُّو:
6 Mas a justiça que vem da fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? Isto é, para trazer do alto o Cristo;
7 نِيغْ:
7 ou: Quem descerá ao abismo? Isto é, para fazer voltar Cristo dentre os mortos.
8 مَاشَا مِينْ إِخْسْ أَذْ يِينِي مَانْ أَيَا خنِّي؟
8 Que diz ela, afinal? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração {Dt 30,14}. Essa é a palavra da fé, que pregamos.
9 مَاڒَا ثْشهْذذْ إِ سِيذِيثْنغْ يَاسُوع س ؤُقمُّومْ نّشْ ؤُشَا أَذْ ثَامْنذْ س وُوڒْ نّشْ بلِّي أَربِّي إِسّْنكَّارْ إِ-ث زِي ثَادَّارْثْ ن إِمتِّيننْ، أَذْ ثدَّارذْ.
9 Portanto, se com tua boca confessares que Jesus é o Senhor, e se em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, serás salvo.
10 مِينْزِي ؤُڒْ إِ ذَايسْ إِتَّامنْ أَذْ إِتّْوَاسڭّذْ، ؤُشَا أَقمُّومْ إِ زَّايسْ إِشهّْذنْ، أَذْ إِدَّارْ.
10 É crendo de coração que se obtém a justiça, e é professando com palavras que se chega à salvação.
11 مِينْزِي ثِيرَا إِقدّْسنْ قَّارنْثْ:
11 A Escritura diz: Todo o que nele crer não será confundido {Is 28,16}.
12 مِينْزِي نتَّا وَارْ إِتّڭّْ بُو ڒْفَارْزْ جَارْ وُوذَاينْ ذ إِرَامِييّنْ، مِينْزِي نتَّا ذ إِجّنْ، سِيذِي نْسنْ مَارَّا نِّي إِتّنْفيَّاضْ ڒْخَارْ خْ مَارَّا إِنِّي خَاسْ د-إِتّْڒَاغَانْ.
12 Pois não há distinção entre judeu e grego, porque todos têm um mesmo Senhor, rico para com todos os que o invocam,
13 ”مِينْزِي كُوڒْ إِجّن
13 porque todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo {Jl 3,5}.
14 مَامّشْ إِ غَا ڒَاغَانْ خْ ونِّي ذِي وَارْ ؤُمِيننْ شَا؟ نِيغْ مَامّشْ غَا يَامْننْ ذڭْ ونِّي مِيخفْ وَارْ سْڒِينْ، نِيغْ مَامّشْ غَا سْڒنْ، مَاڒَا ؤُڒَا ذ إِجّْ وَارْ زَّايسْ إِبَارّحْ شَا؟
14 Porém, como invocarão aquele em quem não têm fé? E como crerão naquele de quem não ouviram falar? E como ouvirão falar, se não houver quem pregue?
15 مَامّشْ إِ غَا بَارّْحنْ مَاڒَا وَارْ د-تّْوَاسّكّنْ؟ أَمْ مَامّشْ ثُورَا:
15 E como pregarão, se não forem enviados, como está escrito: Quão formosos são os pés daqueles que anunciam as boas novas {Is 52,7}?
16 مَاشَا وَارْ إِدْجِي مَارَّا طَّاعنْ إِ ؤُبَارّحْ ن ڒخْبَارْ أَصبْحَانْ ن لْ-إِنْجِيلْ، مِينْزِي إِشَاعْيَا إِقَّارْ:
16 Mas não são todos que prestaram ouvido à boa nova. É o que exclama Isaías: Senhor, quem acreditou na nossa pregação {Is 53,1}?
17 أَقَا لْ-إِيمَانْ زڭْ ؤُسْحسِّي ؤُشَا أَسْحسِّي زڭْ وَاوَاڒْ ن أَربِّي.
17 Logo, a fé provém da pregação e a pregação se exerce em razão da palavra de Cristo.
18 مَاشَا أَذْ إِنِيغْ:
18 Pergunto, agora: Acaso não ouviram? Claro que sim! Por toda a terra correu a sua voz, e até os confins do mundo foram as suas palavras {Sl 18,5}.
19 مَاشَا أَذْ إِنِيغْ:
19 E pergunto ainda: Acaso Israel não o compreendeu? Já Moisés lhes havia dito: Eu vos despertarei ciúmes com um povo que não merece este nome; provocar-vos-ei a ira contra uma nação insensata {Dt 32,21}.
20 ؤُشَا إِشَاعْيَا إِزْعمْ أَذْ يِينِي:
20 E Isaías se abalança a dizer: Fui achado pelos que não me buscavam; manifestei-me aos que não perguntavam por mim {Is 65,1}.
21 مَاشَا زِي جِّيهثْ ن إِسْرَائِيل إِقَّارْ:
21 Ao passo que a respeito de Israel ele diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo desobediente e teimoso {Is 65,2}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.