Jó 7
rifa (RIFA) vs ARIB
1 مَا وَارْ ذِينْ إِدْجِي ؤُمنْغِي إِتّْخصَّا
1 Porventura não tem o homem duro serviço sobre a terra? E não são os seus dias como os do jornaleiro?
2 أَمْ مَامّشْ إِتّْمژْرِي إِمْسغْ غَارْ ثِيڒِي،
2 Como o escravo que suspira pela sombra, e como o jornaleiro que espera pela sua paga,
3 س ؤُيَا ذوْڒنْ إِيُورنْ شُّورنْ
3 assim se me deram meses de escassez, e noites de aflição se me ordenaram.
4 خْمِي تّزّْڒغْ تّطّْصغْ، قَّارغْ
4 Havendo-me deitado, digo: Quando me levantarei? Mas comprida é a noite, e farto-me de me revolver na cama até a alva.
5 أَرِّيمثْ إِنُو ثْيَارْضْ ذڭْ إِكشَّاونْ
5 A minha carne se tem vestido de vermes e de torrões de pó; a minha pele endurece, e torna a rebentar-se.
6 ذغْيَا خْ ؤُمكُّوكْ ن ؤُخيَّاضْ
6 Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão, e chegam ao fim sem esperança.
7 عْقڒْ، أَقَا ثُوذَارْثْ إِنُو
7 Lembra-te de que a minha vida é um sopro; os meus olhos não tornarão a ver o bem.
8 ثِيطّْ ن ونِّي ذ أَيِي إِتّْوَاڒَانْ،
8 Os olhos dos que agora me vêem não me verão mais; os teus olhos estarão sobre mim, mas não serei mais.
9 أَمْ مَامّشْ إِتّْذُورُّوقْ ؤُسيْنُو، إِعدُّو،
9 Tal como a nuvem se desfaz e some, aquele que desce à sepultura nunca tornará a subir.
10 عمَّارْصْ وَارْ د-إِتّْعِيقِّيبْ
10 Nunca mais tornará à sua casa, nem o seu lugar o conhecerá mais.
11 أَمُّو إِ وَارْ تّقّْنغْ أَقمُّومْ إِنُو،
11 Por isso não reprimirei a minha boca; falarei na angústia do meu espírito, queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 مَا نشّْ ذ ڒبْحَارْ نِيغْ ذ ڒْهَايْشثْ،
12 Sou eu o mar, ou um monstro marinho, para que me ponhas uma guarda?
13 مَاڒَا نِّيغْ نشّْ: ’ثَاسُّوثْ أَذْ أَيِي ثْعزَّا،
13 Quando digo: Confortar-me-á a minha cama, meu leito aliviará a minha queixa,
14 أَمُّو إِذْ أَيِي ثتّْغزِّيذْ س ثِيرْجِيوِينْ
14 então me espantas com sonhos, e com visões me atemorizas;
15 أَڒَامِي إِذْوڒْ ڒعْمَارْ إِنُو
15 de modo que eu escolheria antes a estrangulação, e a morte do que estes meus ossos.
16 نشّْ تّْعِيفِّيغْ مَانْ أَيَا،
16 A minha vida abomino; não quero viver para sempre; retira-te de mim, pois os meus dias são vaidade.
17 مِينْ إِعْنَا بْنَاذمْ أَقَا شكْ ثْحسّْبذْ ث
17 Que é o homem, para que tanto o engrandeças, e ponhas sobre ele o teu pensamento,
18 أَقَا شكْ ثَارزّْفذْ غَارسْ قَاعْ أَثفُّو،
18 e cada manhã o visites, e cada momento o proves?
19 مشْحَاڒْ عَاذْ
19 Até quando não apartarás de mim a tua vista, nem me largarás, até que eu possa engolir a minha saliva?
20 مَا خْضِيغْ؟ مِينْ ذ أَشْ إِ غَا ڭّغْ إِ شكْ،
20 Se peco, que te faço a ti, ó vigia dos homens? Por que me fizeste alvo dos teus dardos? Por que a mim mesmo me tornei pesado?
21 مَايمِّي وَارْ ذ أَيِي ثْغفَّارذْ
21 Por que me não perdoas a minha transgressão, e não tiras a minha iniqüidade? Pois agora me deitarei no pó; tu me buscarás, porém eu não serei mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.