Jó 30

rifa (RIFA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ڒخُّو مَاشَا ثُوغَا ضحّْشنْ خَافِي إِحُوذْرِييّنْ
1 “Agora, porém, os mais jovens zombam de mim, rapazes cujos pais não são dignos de correr com meus cães pastores.
2 مِينْ غَا ڭّغْ خنِّي س جّهْذْ ن إِفَاسّنْ نْسنْ؟
2 De que me serve a força deles? Seu vigor já desapareceu!
3 زِي ڒْقِيدْجثْ ؤُ زِي ڒَاژْ ذوْڒنْ إِسْرِيونْ،
3 Enfraquecidos pela pobreza e pela fome, roem a terra seca, em regiões sombrias e desoladas.
4 نِيثْنِي ڒقّْضنْ ڒبْزَارْ أَمدْجَاحْ جَارْ شْبَارْقْ،
4 Colhem ervas silvestres entre os arbustos e comem as raízes das giestas.
5 ؤُژّْڒنْ خَاسنْ زِي ثْمُونثْ ن إِوْذَانْ،
5 São expulsos, aos gritos, da companhia das pessoas, como se fossem ladrões.
6 حِيمَا أَذْ زذْغنْ ذِي ثغْزُورِينْ إِسَّاڭّْوَاذنْ،
6 Agora, moram em desfiladeiros medonhos, em cavernas e entre as rochas.
7 سْغُويُّونْ جَارْ شْبَارْقْ،
7 Uivam como animais no meio dos arbustos e ajuntam-se debaixo dos espinheiros.
8 ثَارْوَا ن إِبُوهَاڒِييّنْ ذ ثَارْوَا بْڒَا إِسمْ،
8 São gente insensata, sem nome nem valor; foram expulsos da terra.
9 ڒخُّو مَاشَا أَقَا أَيِي
9 “Agora, divertem-se às minhas custas! Sou alvo de piadas e canções vulgares.
10 شَارّْهنْ أَيِي، تَّاڭّْوَاجنْ خَافِي،
10 Desprezam-me e ficam longe de mim; só se aproximam para cuspir em meu rosto.
11 مَاغَارْ نتَّا إِسّفْسِي أَسْغُونْ ن ثْقِيضُونْثْ إِنُو
11 Pois Deus cortou a corda de meu arco; já que ele me humilhou, eles não se refreiam mais.
12 غَارْ ؤُغزْذِيسْ أَفُوسِي إِنُو
12 Essa gente desprezível se opõe a mim abertamente; lançam-me de um lado para o outro e planejam minha desgraça.
13 أَبْرِيذْ إِنُو أَرْژِينْ ث،
13 Bloqueiam meu caminho e fazem de tudo para me destruir. Sabem que não tenho quem me ajude;
14 أَخْمِي د-تَّاسنْ
14 atacam-me de todos os lados. Quando estou caído, lançam-se sobre mim;
15 تّْوَاكبّنْ-د خَافِي إِنخْڒِيعنْ،
15 vivo aterrorizado. O vento carregou minha honra; minha prosperidade passou como uma nuvem.
16 س ؤُيَا إِفسِّي ڒخُّو ڒعْمَارْ إِنُو ذَايِي،
16 “Agora, minha vida se esvai; a aflição me persegue durante o dia.
17 ذِي دْجِيڒثْ إِسّْنُوقُّوبْ أَيِي
17 A noite corrói meus ossos; a dor que me atormenta não descansa.
18 إِتّْوَابدّڒْ وَارُّوذْ إِنُو
18 Com mão forte, Deus agarra minha roupa; pega-me pela gola de minha túnica.
19 إِنْضَارْ أَيِي ذڭْ ؤُبدْجَاعْ،
19 Lança-me na lama; não passo de pó e cinza.
20 سْغُويُّوغْ غَاركْ،
20 “Clamo a ti, ó Deus, e não me respondes; fico em pé diante de ti, mas não me dás atenção.
21 شكْ ثْذوْڒذْ أَيِي أَمْ يِيجّْ ن بُو-ڒخْشُونثْ،
21 Tu me tratas com crueldade e usas teu poder para me perseguir.
22 شكْ ثسّْڭعَّاذذْ أَيِي
22 Tu me lanças no redemoinho e me destróis na tempestade.
23 مَاغَارْ نشّْ سّْنغْ
23 E sei que me envias para a morte, para o destino de todos os que vivem.
24 مَا وَارْ إِنطَّارْ بْنَاذمْ أَفُوسْ نّسْ
24 “Por certo, ninguém se voltaria contra os necessitados, quando clamam por socorro em suas dificuldades.
25 مَا وَارْ رُوغْ خْ ونِّي ثُوغَا غَارْ إِدْجَا
25 Acaso eu não chorava pelos aflitos? Não me angustiava pelos pobres?
26 ؤُمِي سِّيثْمغْ غَارْ مِينْ إِصبْحنْ،
26 Esperava o bem, mas em seu lugar veio o mal; aguardava a luz, mas em seu lugar veio a escuridão.
27 أَذَانْ إِنُو تّْننَّانْ، وَارْ أَرْسِينْ،
27 Meu coração está agitado e não sossega; dias de aflição me atormentam.
28 نشّْ أَذْ ؤُيُورغْ ذڭْ وشْضَانْ،
28 Ando nas sombras, sem a luz do sol; levanto-me em praça pública e clamo por socorro.
29 إِ وُوشَّاننْ ن ڒخْڒَا
29 Contudo, sou considerado irmão dos chacais e companheiro das corujas.
30 ثِيڒْمشْثْ إِنُو ثذْوڒْ خَافِي
30 Minha pele escureceu, e meus ossos ardem de febre.
31 ثذْوڒْ ثِيرَارْثْ ن ڒْڭَامْبْرِي إِنُو إِ وشْضَانْ،
31 Minha harpa toca canções fúnebres, e minha flauta acompanha os que choram.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.