Deuteronômio 8
rifa (RIFA) vs VC
1 ”أَذْ ثحْضَامْ مَارَّا ڒُومُورَاثْ إِ زِي ذ أَومْ ؤُمُورغْ أَسّْ-أَ، مَاحنْذْ أَذْ ثنْثْ ثڭّمْ، حِيمَا أَذْ ثدَّارمْ ؤُ أَذْ ثمَّارنْيمْ ؤُشَا أَذْ ثَاذْفمْ غَارْ ثمُّورْثْ، ثنِّي إِجُّودْجْ سِيذِي إِ ڒجْذُوذْ نْومْ، ؤُشَا أَذْ ت ثكْسِيمْ ذ ڒْوَارْثْ.
1 Tereis muito cuidado em praticar tudo o que hoje vos prescrevo, para que possais viver e multiplicar-vos, e entrar na possessão da terra que o Senhor jurou dar a vossos pais.
2 أَذْ ثِيذَارذْ مَارَّا أَبْرِيذْ خْ مَانِي شكْ إِڭوّذْ سِيذِي، أَربِّي نّشْ، أَربْعِينْ ن إِسڭّْوُوسَا ذِي ڒخْڒَا حِيمَا أَذْ شكْ إِسّْوَاضعْ ؤُ أَذْ شكْ إِقدْجبْ مَاحنْذْ أَذْ إِسّنْ مِينْ ذِينْ ذڭْ وُوڒْ نّشْ، مَا أَذْ ثحْضِيذْ ڒُومُورَاثْ نّسْ نِيغْ لَّا.
2 Lembra-te de todo o caminho por onde o Senhor te conduziu durante esses quarenta anos no deserto, para humilhar-te e provar-te, e para conhecer os sentimentos de teu coração, e saber se observarias ou não os seus mandamentos.
3 نتَّا إِسّْوَاضعْ إِ شكْ ؤُ إِسّْڒَاژْ إِ شكْ ؤُ إِوْشَا أَشْ ’مَانَّا‘ ذ مَاشَّا، ثنِّي وَارْ ثسِّينذْ شَا شكْ ؤُڒَا ذ ڒجْذُوذْ نّشْ وَارْ ت سِّيننْ شَا، حِيمَا أَذْ أَشْ إِسّْشنْ بلِّي بْنَاذمْ وَارْ إِدَّارْ س وغْرُومْ وَاهَا، مَاشَا أَقَا بْنَاذمْ إِدَّارْ س مَارَّا مِينْ د-إِفّْغنْ زڭْ ؤُقمُّومْ ن سِيذِي.
3 Humilhou-te com a fome; deu-te por sustento o maná, que não conhecias nem tinham conhecido os teus pais, para ensinar-te que o homem não vive só de pão, mas de tudo o que sai da boca do Senhor.
4 أَرُّوضْ نّشْ عمَّارْصْ وَارْ خَاكْ إِوْسَارْ ؤُڒَا ذ أَضَارْ نّشْ وَارْ يُوفّْ شَا ذِي مَارَّا أَربْعِينْ ن إِسڭّْوُوسَا-يَا.
4 Tuas vestes não se gastaram sobre ti, e teu pai, não se magoou durante estes quarenta anos.
5 سنْ ذڭْ وُوڒْ نّشْ، بلِّي سِيذِي، أَربِّي نّشْ، أَقَا يَاربَّا إِ شكْ، أَمْ مَامّشْ يَاربَّا أَرْيَازْ مِّيسْ
5 Reconhece, pois, em teu coração, que assim como um homem corrige seu filho, assim te corrige o Senhor, teu Deus.
6 ؤُشَا حْضَا ڒُومُورَاثْ ن سِيذِي، أَربِّي نّشْ، أَڒَامِي ثدْجِيذْ ذڭْ إِبْرِيذنْ نّسْ ؤُ أَڒَامِي زَّايسْ تّڭّْوذذْ.“
6 Guardar s os mandamentos do Senhor, teu Deus, andando em seus caminhos e temendo-o.
7 ”مِينْزِي سِيذِي، أَربِّي نّشْ،
7 Porque o Senhor, teu Deus, vai conduzir-te a uma terra excelente, cheia de torrentes, de fontes e de águas profundas que brotam nos vales e nos montes;
8 إِشْثْ ن ثمُّورْثْ ن إِرْذنْ
8 uma terra de trigo e de cevada, de vinhas, de figueiras, de romãzeiras, uma terra de óleo de oliva e de mel,
9 إِشْثْ ن ثمُّورْثْ مَانِي غَا ثشّذْ أَغْرُومْ
9 uma terra onde não será racionado o pão que comeres, e onde nada faltará; terra cujas pedras são de ferro e de cujas montanhas extrairás o bronze.
10 مَاڒَا ثشِّيذْ ؤُ ثجِّيوْنذْ،
10 Comer à saciedade, e bendirás o Senhor, teu Deus, pela boa terra que te deu.
11 ”حْضَا إِخفْ نّشْ، حِيمَا وَارْ ثتُّوذْ سِيذِي، أَربِّي نّشْ، أَڒَامِي وَارْ ثحْضِيذْ ڒُومُورَاثْ نّسْ، لْفَارَايِيضْ نّسْ ذ ثْوصَّا نّسْ، ثِينِّي ذ أَشْ ؤُمُورغْ أَسّْ-أَ،
11 Guarda-te de esquecer o Senhor, teu Deus, negligenciando a observância de suas ordens, seus preceitos e suas leis que hoje te prescrevo.
12 حِيمَا وَارْ إِتِّيڒِي - مَاڒَا ثشِّيذْ ؤُ ثجِّيوْنذْ ؤُشَا أَقَا ثبْنِيذْ ثُوذْرِينْ إِشْنَانْ، ثِينِّي إِ ذِي ثڭِّيذْ أَذْ ذَايْسنْثْ ثْزذْغذْ،
12 Não suceda que, depois de teres comido à saciedade, de teres construído e habitado formosas casas,
13 ؤُشَا إِفُونَاسنْ ذ ثْفُونَاسِينْ نّشْ ذ وُودْجِي نّشْ تّْوَامَّارْنِينْ ؤُ نُّوقَارْثْ ذ وُورغْ نِّي غَاركْ أَقَا تّْوَامَّارْنِينْ، ؤُ مَارَّا مِينْ غَاركْ أَقَا إِتّْوَامَّارْنِي -
13 de teres visto multiplicar teus bois e tuas ovelhas, e aumentar a tua prata, o teu ouro e o teu bem,
14 أَذْ ثسّْڭعّْذذْ ؤُڒْ نّشْ، أَذْ ثتُّوذْ سِيذِي، أَربِّي نّشْ، ونِّي شكْ د-إِسُّوفّْغنْ زِي ثمُّورْثْ ن مِيصْرَا، زِي ثَادَّارْثْ ن ثسْمُوغِي ...
14 o teu coração se eleve, e te esqueças do Senhor, teu Deus, que te tirou do Egito, da casa da servidão.
15 ذ ونِّي إِ شكْ د-إِنذْهنْ ذِي ڒخْڒَا إِمْغَارنْ ؤُ إِسَّاڭّْوَاذنْ مَانِي ثُوغَا إِفِيغْرَانْ يَارْغِينْ ذ ثْغَارْضْمِيوِينْ ؤُڒَا ذِي ثَامُّورْثْ إِتّْفَاذَانْ بْڒَا أَمَانْ،
15 Foi ele o teu guia neste vasto e terrível deserto, cheio de serpentes ardentes e escorpiões, terra árida e sem água, onde fez jorrar para ti água do rochedo duríssimo;
16 ذ ونِّي ذ أَشْ إِوْشِينْ ’مَانَّا‘ إِ مَاشَّا ذِي ڒخْڒَا، مَانَّا نِّي وَارْ سِّيننْ ڒجْذُوذْ نْومْ، حِيمَا أَذْ شكْ إِسّْوَاضعْ ؤُ حِيمَا أَذْ شكْ إِقدْجبْ ؤُ حِيمَا أَذْ أَشْ إِڭّْ ثْشُونِي غَارْ ؤُنڭَّارْ،
16 foi ele quem te alimentou no deserto com um maná desconhecido de teus pais, para humilhar-te e provar-te, a fim de te fazer o bem depois disso.
17 ؤُشَا خنِّي أَذْ ثِينِيذْ ذڭْ وُوڒْ نّشْ: ’س ثْزمَّارْ إِنُو ذ جّهْذْ ن ؤُفُوسْ إِنُو طّْفغْ مَارَّا ڒكْسِيبثْ-أَ إِ يِيخفْ إِنُو.‘
17 Não digas no teu coração: a minha força e o vigor do meu braço adquiriram-me todos esses bens.
18 إِذَارْ سِيذِي، أَربِّي نّشْ أَقَا نتَّا إِ ذ أَشْ إِوْشِينْ جّهْذْ حِيمَا أَذْ ثْكسْبذْ إِشْثْ ن ڒكْسِيبثْ ثمْغَارْ مَاحنْذْ أَذْ إِمْثنْ أَمُّو ڒْعَاهْذْ نّسْ نِّي ثُوغَا إِجُّودْجْ إِ ڒجْذُوذْ نّشْ، أَمْ ثدْجَا أَسّْ-أَ.
18 Lembra-te de que ,é o Senhor, teu Deus, quem te dá a força para adquiri-los, a fim de confirmar, como o faz hoje, a aliança que jurou a teus pais.
19 مَاڒَا ثِيوْضذْ أَذْ ثتُّوذْ سِيذِي، أَربِّي نّشْ، ؤُشَا أَذْ ثُويُورذْ أَوَارْنِي إِ إِربِّيثنْ نّغْنِي، أَذْ أَسنْ ثْعبْذذْ ؤُ أَذْ أَسنْ ثْبنْذْقذْ، نشّْ أَسّْ-أَ بَارّْحغْ أَشْ-د، أَقَا أَذْ ثتّْوَاهلّْكمْ س تِّيذثْ.
19 Se, esquecendo-te do Senhor, teu Deus, seguires outros deuses, rendendo-lhes culto e prostrando-te diante deles, desde hoje vos declaro que perecereis com toda a certeza.
20 أَذْ ثتّْوَاهلّْكمْ أَمْ ڒڭْنُوسْ نِّي خْ يُوژّڒْ سِيذِي زَّاثْ إِ وُوذمْ نْومْ، مِينْزِي وَارْ ثسْڒِيمْ إِ ثْمِيجَّا ن سِيذِي، أَربِّي نْومْ.“
20 Como as nações que o Senhor exterminou diante de vós, assim também perecereis vós, se não ouvirdes a voz do Senhor, vosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.