Romanos 5

rhgc (RHGC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hétolla, añára re zettót imane forhésgar bóuli kobul gorá gíyeh, Alla lloi añára llói añárar Malik Isá Mosihr duara cántit así.
1 Portanto, uma vez que pela fé fomos declarados justos, temos paz com Deus por causa daquilo que Jesus Cristo, nosso Senhor, fez por nós.
2 Añára yala ze rahámot or tole así héṛe añára re Íba ye beh foóñsaiye, kiyólla-hoilé añára toh iman ainní; hétolla Allar mohímar bági óibar acáye añára kúci gorír.
2 Foi por meio da fé que Cristo nos concedeu esta graça que agora desfrutamos com segurança e alegria, pois temos a esperança de participar da glória de Deus.
3 Siríf híyan no, bólke añára mosibot ot mazé yó kúci gorí, kiyólla-hoilé añára zani de, mosibote bordac foida goré,
3 Também nos alegramos ao enfrentar dificuldades e provações, pois sabemos que contribuem para desenvolvermos perseverança,
4 bordace sóiyi adot bana, aar sóiyi adote acá ané.
4 e a perseverança produz caráter aprovado, e o caráter aprovado fortalece nossa esperança,
5 Hé acáye toh añára re córminda no goré, kiyólla-hoilé añára re diiya giyéh de hé Pak-Ruhr duara Alla ye añárar dil ot Nizor muhábbot ḍálidiye.
5 e essa esperança não nos decepcionará, pois sabemos quanto Deus nos ama, uma vez que ele nos deu o Espírito Santo para nos encher o coração com seu amor.
6 Kiyólla-hoilé zeñtté añára nizoré nize basaibár kaabel nu accílam, héñtte sóiyi októ mozin añára bedini ókkol ore basai bolla Mosih ye zan diyé.
6 Quando estávamos completamente desamparados, Cristo veio na hora certa e morreu por nós, pecadores.
7 Zee tee toh honó forhésgar manúc olla úddwa nizor zan dito no saá, toóu ezzon bálai-goróya lla honókiye nizor zan dito hímmot goillé goittó fare.
7 É pouco provável que alguém morresse por um justo, embora talvez alguém se dispusesse a morrer por uma pessoa boa.
8 Lekin Alla ye añára re goré de Nizor muhábbot híyan eén gorí zahér goijjé, añára gunágar accílam de októt Mosih ye añára lla bóuli zan diyé.
8 Mas Deus nos prova seu grande amor ao enviar Cristo para morrer por nós quando ainda éramos pecadores.
9 Añára re zettót Mosihr lou wór usílaye forhésgar bóuli kobul gorá gíyeh, añára toh hámaha Íbar duara Allar gozzob ottu basiyúm.
9 E, uma vez que fomos declarados justos por seu sangue, certamente seremos salvos da ira de Deus por meio dele.
10 Kiyólla-hoilé añára toh age Allar duccon accílam, montor Íbar Fuar moot or usílaye Íba llói añárar bonot óigiyoi. Añárar bonot zettót óigiyoi, añára toh hámaha Íbar zibone nejat faiyum.
10 Pois, se quando ainda éramos inimigos de Deus nosso relacionamento com ele foi restaurado pela morte de seu Filho, agora que já estamos reconciliados certamente seremos salvos por sua vida.
11 Siríf híyan no, bólke añára Alla re lói añárar Malik Isá Mosihr duara kúci yó gorí, zibá ye añára re Alla lloi bonot gorídiye.
11 Agora, portanto, podemos nos alegrar em Deus, com quem fomos reconciliados por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
12 Guná duniyait ekzon manúc or duara beh aiccíl, aar hé gunár zoriya moot aái fura insán-zatir uore fóligiyoi, kiyólla-hoilé beggúne guná goijjé.
12 Quando Adão pecou, o pecado entrou no mundo, e com ele a morte, que se estendeu a todos, porque todos pecaram.
13 Becók, Córiyot diibar age duniyait guná accíl, montor zeṛé córiyot nái héṛe guná bóuli dóra yó nái.
13 É fato que as pessoas pecaram antes que a lei fosse concedida, mas, porque ela não existia, seus pecados não foram levados em conta.
14 Toóu moote Adom ottu lóti Muúsa foijjonto hókumot goijjíl, uitarár uore úddwa zetarár guná Adom or nafórmanir ḍóilla no. Adom accíl aibár hotá accíl de Íbar icára.
14 Mesmo assim, do tempo de Adão até o de Moisés, todos morreram, incluindo os que não desobedeceram a uma ordem explícita de Deus, como Adão desobedeceu. Na verdade, Adão é um símbolo, uma representação daquele que ainda haveria de vir.
15 Lekin rahámot or hádiya hé hosúrir ḍóilla no. Kiyólla-hoilé ekzon manúc or hosúre bicí manúc moijjé de óile yo, Allar rahámot toh yár túaro boóut bicí ḍoóñr, ziyán ar ekzon Manúc, yáni Isá Mosihr rahámot or duara hádiya ísafe hé bicí zon or uore bicígori diiya giyéh.
15 Mas há uma grande diferença entre o pecado de Adão e a dádiva de Deus. Pois o pecado de um único homem trouxe morte para muitos. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva que veio sobre muitos por meio de um único homem, Jesus Cristo.
16 Héndilla, Allar hádiyar notiza yó hé gunár notizar ḍóilla no. Kiyólla-hoilé ek ruwate hé ekkán hosúrir notiza óilde hosúrbon bouli fáisela zari óiye, montor arek ruwate boóut hosúrir zoriya ze hádiya aiccé híyan óilde forhésgar ṭóora.
16 E o resultado da dádiva de Deus é bem diferente do resultado do pecado de um único homem, pois enquanto o pecado de Adão levou à condenação, a dádiva de Deus nos possibilita ser declarados justos diante dele, apesar de nossos muitos pecados.
17 Ekzon manúc or hosúrir zoriya zettót moote hé ekzon ottu lóti hókumot gorá cúru goijjé, tói añára zetará aṭalikka rahámot faiyí aar hádiya ísafe forhésgar ṭóoijji, añára toh zindigit maze Ubár zoriya, yáni Isá Mosihr zoriya hámaha hókumot goríyum.
17 A morte reinou sobre muitos por meio do pecado de um único homem. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva de justiça, e todos que a recebem reinarão em vida por meio de um único homem, Jesus Cristo.
18 Hoóir de ki hoilé, zendilla ekkán hosúrir notiza ísafe fura insán-zati hosúrbon ṭóoijje, héndilla ekkán gom ham or notiza óilde fura insán-zati lla forhésgar ṭóora edde zindigi aiccé.
18 É verdade que um só pecado de Adão trouxe condenação a todos, mas um só ato de justiça de Cristo removeu a culpa e trouxe vida a todos.
19 Kiyólla-hoilé zendilla ekzon manúc or nafórmanir zoriya boóut zon gunágar ṭóoijje, héndilla Ekzon or fórmadarir zoriya hé boóut zon ore forhésgar bóuli kobul gorá zaybo.
19 Por causa da desobediência a Deus de uma só pessoa, muitos se tornaram pecadores. Mas, por causa da obediência de uma só pessoa a Deus, muitos serão declarados justos.
20 Córiyot etollá beh diiya giyéh, zeéne hosúri bicí ó; montor zeṛé guná bicí óiye, héṛe rahámot toh yár túaro bicí óigiyoi,
20 A lei foi concedida para que todos percebessem a gravidade do pecado. Mas, à medida que o pecado aumentou, a graça se tornou ainda maior.
21 zeéne guná ye zendilla moot or duara hókumot goijjé, héndilla rahámote yó forhésgarir ham loi hókumot goré, Isá Mosih añárar Malik or duara ofúrani zindigi faa bay bolla.
21 Portanto, assim como o pecado reinou sobre todos e os levou à morte, agora reina a graça, que nos declara justos diante de Deus e resulta na vida eterna por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.