Mateus 20
Rohingya: Kitabul Mukaddos or Injil Córif (Bible) (RHG_CTW) vs NAA
1 — ausente —
1 — Porque o Reino dos Céus é semelhante a um homem, dono de terras, que saiu de madrugada para contratar trabalhadores para a sua vinha.
2 — ausente —
2 E, tendo combinado com os trabalhadores o pagamento de um denário por dia, mandou-os para a vinha.
3 — ausente —
3 Saindo por volta de nove horas da manhã, viu, na praça, outros que estavam desocupados
4 — ausente —
4 e lhes disse: “Vão vocês também trabalhar na vinha, e eu lhes pagarei o que for justo.”
5 — ausente —
5 Eles foram. Tendo saído de novo, perto do meio-dia e às três horas da tarde, fez a mesma coisa.
6 — ausente —
6 E, saindo por volta de cinco horas da tarde, encontrou outros que estavam desocupados e lhes perguntou: “Por que vocês ficaram desocupados o dia todo?”
7 — ausente —
7 Eles responderam: “Porque ninguém nos contratou.” Então ele lhes disse: “Vão vocês também trabalhar na vinha.”
8 — ausente —
8 — Ao cair da tarde, o dono da vinha disse ao seu administrador: “Chame os trabalhadores e pague-lhes o salário, começando pelos últimos, indo até os primeiros.”
9 — ausente —
9 Chegando os que foram contratados às cinco da tarde, cada um deles recebeu um denário.
10 — ausente —
10 Ao chegarem os primeiros, pensaram que receberiam mais; porém também estes receberam um denário cada um.
11 — ausente —
11 Mas, tendo-o recebido, começaram a murmurar contra o dono das terras,
12 — ausente —
12 dizendo: “Estes últimos trabalharam apenas uma hora, mas você os igualou a nós, que suportamos a fadiga e o calor do dia.”
13 — ausente —
13 — Então o dono disse a um deles: “Amigo, não estou sendo injusto com você. Você não combinou comigo trabalhar por um denário?
14 — ausente —
14 Pegue o que é seu e saia daqui. Pois quero dar a este último tanto quanto dei a você.
15 — ausente —
15 Será que não me é lícito fazer o que quero com o que é meu? Ou você ficou com inveja porque eu sou bom?”
16 — ausente —
16 — Assim, os últimos serão primeiros, e os primeiros serão últimos.
17 Isá uore Jerúsalem ot zaar de októt, Íba ye baró zon cárit tun ore ekkinare loizai foñt or uore ítara re hoór de,
17 Estando Jesus para subir a Jerusalém, chamou os doze discípulos para um lado e, no caminho, lhes disse:
18 — ausente —
18 — Eis que subimos para Jerusalém, e o Filho do Homem será entregue aos principais sacerdotes e aos escribas. Eles vão condená-lo à morte
19 — ausente —
19 e entregá-lo aos gentios para ser zombado, açoitado e crucificado; mas, ao terceiro dia, ressuscitará.
20 Yárbaade Zebedair fuain dor maa ye híbar fuain looi Isár hañse aiccé, aar sóida fori Íba re ekkán aros goijjé.
20 Então se aproximou de Jesus a mulher de Zebedeu, com seus filhos, e, adorando-o, pediu-lhe um favor.
21 Isá ye híba re hoór de,Híba ye Isá re hoór de, “Añré waada doo de, Tuñí añr e fua duní wa re Tuáñr raijjot buágaraiba, ezzon ore Tuáñr den ḍák ottu, ar ezzon ore Tuáñr ban ḍák ottu.”
21 Jesus lhe perguntou: Ela respondeu: — Mande que, no seu reino, estes meus dois filhos se assentem um à sua direita e o outro à sua esquerda.
22 Montor Isá ye zuwabe hoór de,Ítara Íba re hoór de, “Fariyúm.”
22 Mas Jesus disse: Eles responderam: — Podemos.
23 Isá ye ítara re hoór de,
23 Então Jesus lhes disse:
24 Baki doc zon cárit tune híyan fúni, ítara duní bái lói guccá óigiyoi.
24 Quando os outros dez discípulos ouviram isso, ficaram indignados com os dois irmãos.
25 Montor Isá ye ítara beggún ore Nizor hañse matai hoór de,
25 Então Jesus, chamando-os para junto de si, disse:
26 — ausente —
26 Mas entre vocês não será assim; pelo contrário, quem quiser tornar-se grande entre vocês, que se coloque a serviço dos outros;
27 — ausente —
27 e quem quiser ser o primeiro entre vocês, que seja servo de vocês;
28 — ausente —
28 tal como o Filho do Homem, que não veio para ser servido, mas para servir e dar a sua vida em resgate por muitos.
29 Zeñtté ítara Jerikó cóor ottu neeler, ḍoóñr ek dol manúc Isár fisá doijje.
29 Saindo eles de Jericó, uma grande multidão seguia Jesus.
30 Dui zon añdá manúc rastar hañsat boiṛá accíl; ítara Isá hé rasta báy zaar de fúinne rár, guzori-guzori hoór de, “Ó Malik, Dawud or Fua, añárar uore rahám goró!”
30 E eis que dois cegos, sentados à beira do caminho, tendo ouvido que Jesus passava, começaram a gritar: — Senhor, Filho de Davi, tenha compaixão de nós!
31 Manúc cúne ítara re jéjjeṛai nizám óito hoiyé, montor ítara aró ḍoóñr góri guzori hoór de, “Ó Malik, Dawud or Fua, añárar uore rahám goró!”
31 Mas a multidão os repreendia para que se calassem. Eles, porém, gritavam cada vez mais: — Senhor, Filho de Davi, tenha compaixão de nós!
32 Hétunot Isá tíyaigiyoi, aar ítara re matai hoór de,
32 Jesus parou, chamou-os e perguntou:
33 Ítara Íba re hoór de, “Malik, añára saái, añárar suk kún kúlizoggoi.”
33 Eles responderam: — Senhor, que se abram os nossos olhos.
34 Isá ttu ítarar uore rahám lagi ítarar suk kún súiye; ítarar suk éhon-éhon gom óigiyoi, aar ítara Íbar fisá doijje.
34 Profundamente compadecido, Jesus tocou nos olhos deles. E imediatamente recuperaram a vista e o seguiram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.