Hebreus 13
Reli Bible (REI_TWF) vs NVT
1 క్రీస్తురె అన్నబయినె అప్పబొయినీనె పనికిరి జొనుకు జొనె ప్రేమించిగీండి.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos.
2 ఆతిద్యము కొరువురొ పసిరిజీతెనాండి సడవలరె కుండెమంది నాజనికిరి దేవదూతానెకు ఆతిద్యం దీసె.
2 Não se esqueçam de demonstrar hospitalidade, porque alguns, sem o saber, hospedaram anjos.
3 తొమె తంకె సంగరె బందింపబొడిలాపనాక బందకమురొల్లలింకు జ్ఞాపకము కొరిగీండి. తొమె స్రమల్రె అచ్చొబులిగీకిరి, ఈనె స్రమల్రె రొల్లాలింకు జ్ఞాపకము కొరిగీండి.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se vocês mesmos estivessem presos. Lembrem-se dos que são maltratados, como se sofressem os maus-tratos em seu próprio corpo.
4 బ్యా సొబ్బి విసయాల్రె గనమైలాట, గొయిత, నెయిపొ దీలింకె జొనంపరె జొనె నమ్మకంగా రొమ్మంచి. నీతినీలాలింకు దర్నిపైటికొరిలాలింకు పురువు తీర్పు దూసి.
4 Honrem o casamento e mantenham pura a união conjugal, pois Deus certamente julgará os impuros e os adúlteros.
5 పలియాసనీకుంటా తొముకు కలిగిలాటదీకిరి త్రుప్తిపొందిగీండి తొత్తె కేమాత్రము సడిదిన్నీ, తొత్తె కెబ్బుకూ ఎడబాసినీ బులి సెయ్యె కొయిసి.
5 Não amem o dinheiro; estejam satisfeitos com o que têm. Porque Deus disse: “Não o deixarei; jamais o abandonarei”.
6 ఈనె
6 Por isso, podemos dizer com toda a confiança: “O Senhor é meu ajudador, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?”.
7 తొముకు పురువురొ వాక్యము బోదించికిరి, తోవుంపరె బొడిలింకెగా రొల్లలింకు జ్ఞాపకము కొరిగీకిరి, తంకె మొర్నొజాంక తంకరొ జీవించిలా ప్రవర్తనపలముకు స్రద్దగా తలంచిగీకిరి తంకె విస్వాసముకు అనుసరించొండి.
7 Lembrem-se de seus líderes que lhes ensinaram a palavra de Deus. Pensem em todo o bem que resultou da vida deles e sigam seu exemplo de fé.
8 యేసుక్రీస్తు కాలె, ఆజి గుటెపనాక అచ్చి కెబ్బుకు గుటెపనాక తాసి.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 బడెరకాలుయిలా పొదరొ బోదసంగరె తొం బట్టొదీకిరి నాబుల్లిజాండి. కద్దివల్లరె నీకుంటా, క్రుపసంగరె హ్రుదయము బొల్లెకొరిగినె బొల్టాకద్దినెవల్లరె ప్రవర్తించిలాలింకు కిచ్చి ప్రయోజనము కలిగిలానీ.
9 Portanto, não se deixem atrair por ensinos novos e estranhos. A força de vocês vem da graça de Deus, e não de regras sobre alimentos, que em nada ajudam aqueles que as seguem.
10 యూదునెరొ ప్రార్దన చోటురె సేవ కొరువురొ యాజకూనెకు అమె బలిపీటము ఉంపరె అర్పించిలాట కైతె అదికారము నీ.
10 Temos um altar do qual os sacerdotes no tabernáculo não têm direito de comer.
11 ఉంచినెజాంక పాపపరిహారార్దచోటురె యూదు ప్రదానయాజకుడు పసువుల రొగొతొ దన్నెలిసె, సె జంతువుల కలేబరమునె గుడారము దోరె పుడ్డిపీలీసె.
11 O sumo sacerdote traz o sangue dos animais para o lugar santo como sacrifício pelo pecado, enquanto o corpo dos animais é queimado fora do acampamento.
12 సడవల్లరె యేసుకూడ తా రొగొతొ సంగరె మనమానెకు పరిసుద్దం కొరితె పట్నం దోరె కొస్టొపొడిసి.
12 Da mesma forma, Jesus sofreu fora das portas da cidade, para santificar seu povo mediante seu próprio sangue.
13 ఈనె అమె తా నింద పొడికిరి బరించిగీకిరి గుడారము దోరకు తా పక్కు జెమ్మా.
13 Portanto, vamos até ele, para fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 స్తిరమైలా పట్నము అముకు బూమంపరె నీ గాని అయితల్లా పట్నం కోసం ఎదురు దిగిలించొ.
14 Pois não temos neste mundo uma cidade permanente; aguardamos a cidade por vir.
15 ఈనె తా సంగరె అమె పురువుకు కెబ్బుకు స్తుతియాగము కొరిమా బులి తా నామముకు ఒప్పిగిల్లా జిబ్బొపలము అర్పించించొ.
15 Assim, por meio de Jesus, ofereçamos um sacrifício constante de louvor a Deus, o fruto dos lábios que proclamam seu nome.
16 బొల్టకొరువురొ, జొనుకు జొనె సాయం కొరువురొ తొమె పసిరిజేతేనాండి. సాకిరి కొరువురొ తాకు ఇస్టమైలా బలి.
16 E não se esqueçam de fazer o bem e de repartir o que têm com os necessitados, pois esses são os sacrifícios que agradam a Deus.
17 తొం ఉంపరె నాయకులుగా రొల్లాలింకె లెక్క ఒప్పకొయిలాలింకెపనికిరి తొం ఆత్మానెకు జొగిలీసె తంకె బాదసంగరె సే పైటి కొర్నే తొత్తె ప్రయోజనమునీ గని ఈనె బాదసంగరె నీకిరి ఆనందము సంగరె కొరిలాపనికిరి తంక కొతా సునికిరి తంకు లోబొడికిరి రోండి.
17 Obedeçam a seus líderes e façam o que disserem. O trabalho deles é cuidar de sua alma, e disso prestarão contas. Deem-lhes motivo para trabalhar com alegria, e não com tristeza, pois isso certamente não beneficiaria vocês.
18 అం కోసం ప్రార్దనకొరండి అమె సొబ్బి విసయమురె యోగ్యముగా ప్రవర్తించిలాపని బొల్ట మనస్సాక్సి కలిక్కిరి అచ్చొ.
18 Orem por nós, pois nossa consciência está limpa e desejamos viver de forma honrada em tudo que fazemos.
19 ఈనె మియ్యి మరి బేగా తొం పక్కు అయిలాపనికిరి బడే ప్రార్దన కొరుబులి తొముకు బతిమాలిగిల్లించి.
19 Orem especialmente para que eu volte e possa vê-los em breve.
20 అం గొప్ప జొగులొతాయీలా యేసు బుల్లా అం ప్రబువు నిత్యమైలా నిబందంన సంబందమైలా రొగొతొవల్లరె మొర్నొదీకిరి ఉటిలా సమాదానకర్తైలా పురువు.
20 E, agora, que o Deus da paz, que trouxe de volta dos mortos nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, e confirmou uma aliança eterna com seu sangue,
21 ప్రతీ బొల్టవిసయమురె తా చిత్తప్రకారము కొరితందుకు తొముకు సిద్దపరిచిమాసి. యేసు క్రీస్తుద్వారా తాకు అనుకూలమైలాంచకు తొంబిత్తరె జరిగించిలీసి. యేసుక్రీస్తు ద్వారా యుగయుగములుకు మహిమ కలిగిమాసి.
21 os capacite em tudo que precisam para fazer a vontade dele. Que ele produza em vocês, mediante o poder de Jesus Cristo, tudo que é agradável a ele, a quem seja a glória para todo o sempre! Amém.
22 అన్నబయినె అప్పబొయినీనె తొమె, ఈనె యే హెచ్చరిక కొతా సహించిగీండి తొముకు బతిమాలిగిల్లించి. సడకాక యెడకు బొడ్డూట కొరిలాని.
22 Suplico a vocês, irmãos, que prestem atenção naquilo que lhes escrevi nesta breve exortação.
23 అం అన్నబయిల తిమోతికు విడుదల కలిగిసి బులి తెలిసిగీండి సెయ్యె బేగా అయిలాబెల్లె తా సంగరె అయికిరి తొముకు దిగుంచి.
23 Quero que saibam que nosso irmão Timóteo já saiu da prisão. Se ele vier em breve, eu o levarei comigo quando for vê-los.
24 తొమంపరె నాయకులైలాలింకల్లా పురువురొ మనమానెకు మో దండము కోండి. ఇటలీలింకంకా తొముకు దండమూనె కొయిలీసె.
24 Transmitam minhas saudações a todos os seus líderes e a todo o povo santo. Os irmãos da Itália também mandam lembranças.
25 క్రుప తొం సొబ్బిలింకు తోడైకిరి రొమ్మాసి.
25 Que a graça de Deus seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.