1 João 1

Reli Bible (REI_TWF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 జీవవాక్యము గురించి అగరె దీకిరి కిడ అచ్చివొ, అమె కెడ సునిలించొవొ అంకీనె పూరు కెడ దిగించొవొ కెడ పరిసీలించికిరి తెలిసిగించొవొ, అం అత్తోనె కెడకు సుంగీకిరి దిగిసేవొ సడ తొముకు తెలియపర్చిలించొ.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 సే జీవం ప్రత్యక్సమైసి. బో పక్కరెదీకిరి ప్రత్యక్సమైలా సే నిత్యజీవము అమె దిక్కిరి సే జీవమును గురించి సాక్సం దీకుంటా, సడ తొముకు తెలియపర్చిలించొ.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 అం దీకిరి కూడ తొముకు సహవాసం కలిగిలాపనికిరి అమె దిగిలాటకు సడ సున్లాటకు తొముకు తెలియపరిచిలీంచొ అమె సహవాసమీనె బో దీకిరి కూడ తా పోయీలా యేసుక్రీస్తు దీకిరి కూడ అచ్చి.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 అం సంతోసము పరిపూర్నమైనె అమె యే సంగతీనె రాసిలించొ.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 అమె తావల్లరె సునికిరి తొముకు ప్రకటించిలా వర్తమానం కిడబుల్నే పురువు హల్లొయీకిరి అచ్చి తాసంగరె వొందారొ కే మాత్రం నీ.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 తా దీకిరి కూడ సహవాసముగలిగిలింకె బులి కొయిగీకుంటా వొందార్రె సలిలాపనైనె అమె సొరొకొతాలగినె సత్యంకు అనుసరించికిరి జీవించిలానింతొ.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 ఈనె సెయ్యె హల్లొరెరొల్లా ప్రకారము అమ్మంకా హల్లొరె సల్నే అమె అన్యోన్యసహవాసము గలిగిలాపనికిరి రొమ్మా. సెల్లె సెయ్యె పోయీలా యేసురొ రొగుతొ సొబ్బిపాపముదీకిరి అముకు పవిత్రులుగా కొరుసి.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 అమె పాపం కొర్లాలింకె నీ బులి కొయిగిన్నే అముకు అమ్మాక మోసంకొరుగుంచొ ఇంకా అం బిత్తరె సత్యమురొన్నీ.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 అం పాపోనె అమె ఒప్పిగిన్నె సెయ్యె నమ్మకమైలాట నీతిమంతుడు గనుక సెయ్యె అమె పాపోనెకు క్సమించికిరి పవిత్రులుగా కొరుసి.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 అమె పాపము కొరిలానింతొ బులి కొయిగిన్నే తాకు సొరొకొతాలగిలాపన ఊంచొ. ఈనె తా వాక్యము అం సంగరె రొన్నీ.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.