Apocalipse 7
rei (REI) vs VC
1 సే తరువాత బూమి చార దిక్కుండ్రె చార దేవదూతనె టారేకిరి, బూమి ఉంపరెనెను సొంద్రొ ఉంపరెనెను కే గొచ్చొ ఉంపరెనెను బా నా అయిలాపనికిరి బలంగా అడ్డిగిచ్చె.
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 ఈనె సజీవుడుయీల పురువురొ ముద్రయీల ఇంకగుటె దూత సూర్యోదయ దిసతీకిరి ఉంపురుకు అయిలాట దిగించి, బూమికి సొంద్రొకు హాని కొరితె అదికారం పొందిల సే సారా దూతనెసంగరె సెయ్యె బొట్ట స్వరంసంగరె కొయిలాట సునుంచి.
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 యే దూత అమ్మె అం పురువురొ దాసునె తంక చిత్తంరె ముద్రించిలజాంక బూమికీనెను సొంద్రకీనెను గొచ్చొనె కినెను హాని నా కొరుబులి కొయిసి.
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 ఈనె పురువురొ ముద్ర తంక చిత్తంపరె ముద్రింపబొడిల లెక్క కొయినాక సునించి, తంకె లెక్కకు గుటె లక్స నలపై నాలుగువేల మంది. తంకె ఇస్రాయేలు గోత్రమురె తల్లలింకె.
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 యూదా గోత్రంరె ముద్రించిలింకె పండెండువేలమంది. రూబేను గోత్రంరె పండ్రెండు వేలమంది, గాదు గోత్రంరె పండ్రెండు వేలుమంది,
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 ఆసేరు గోత్రంరె పండ్రెండు వేలుమంది, నప్తాలి గోత్రంరె పండ్రెండు వేలుమంది, మనస్సే గోత్రంరె పండ్రెండు వేలుమంది.
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 సీమ్యోను గోత్రంరె పండ్రెండు వేలుమంది, లేవి గోత్రంరె పండ్రెండు వేలుమంది, ఇస్సాకారు గోత్రంరె పండ్రెండు వేలుమంది,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 జెబూలూను గోత్రంరె పండ్రెండు వేలుమంది, యోసేపు గోత్రంరె పండ్రెండు వేలుమంది, బెన్యామీను గోత్రంరె పండ్రెండు వేలుమంది,
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 సె తరువాత మి దిగినాక, ఇత్తొ, ప్రతిమనమానెబిత్తితీకిరి ప్రతివంసముతీకిరి ప్రజలతీకిరి, బడే బసోనె కొతలగిలలింకెబిత్తరె తీకిరి అయికిరి అచ్చె. తంకె దొగలా కొన్నానె పిందిగినికిరి అత్తోనెరె కర్జూరం మట్టనె దరిగికిరి అచ్చె. గొప్ప సముహము మెత్తె దీదిల్ల.
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 సింహాసనము ఉంపరె బొస్సికిరి తల్లా అం పురువుకు గొర్రెపిల్లకు అం రక్సనగూరించి సోత్రంబిలి మహాసబ్దంసంగరె ఎలుగెత్తికిరి కొయిలె.
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 దేవదూతనె సొబ్బిలింకె సింహాసనముచుట్టుకూడ బొడిలింకెచుట్టు సె చార జీవినె చుట్టుకూడ టారెకెరి అచ్చె. తంక మూనె బూమికి ఆనిగీకిరి పురువుకు ఆరాదించిలీసె.
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 యుగయుగమునె జాంక అం పురువుకు సోత్రముబిలి మహిమ జ్ఞానముకూడ క్రుతజ్ఞతా స్తుతి గనతకు సక్తికి బలము కలిగివాసి బులి కొయికుంట పురువుకు ఆమేను బులి కొయిసె;
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 బొడిలింకెబిత్తిరె జొనె దొగల కొన్నానె పిందిగినికిరితల్ల యేకేసె? కేటితీకిరి అయిసిబులి మెత్తె పొచ్చిరిసి.
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 సడకు మీ అయ్యా, తొత్తాక తెలుసుబులి కొయినాక సే యాకిరి మో సంగరె కొయిల అంకె మహోస్రమతీకిరి అయిలలింకె; గొర్రెపిల్లరొగొతొరె తంక కొన్నానె కచ్చిగినికిరి సడకు దొగలకొరిగిల్లె.
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 సడవల్లరె తంకె పురువురొ సింహాసనము అగరె తీకిరి రత్తిదూసి తా మందిరంరె తాకు మొక్కికుంట అచ్చె. సింహాసనము ఉంపరె బొస్సికిరి తల్లతా సేయాక తా గుడారము ఉంపరెతల్లలింకు బుజ్జిపీసి.
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 తంకు ఇంక బొక్కొయీనెను గొలారివురొ తన్ని, సూరిడురొ కొర యీనెను కే వడబా యీనెను తంకు బైని,
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 కిరబుల్నే సింహాసనము మొజిరె బొసికిరి తల్లా గొర్రెపిల్ల తంకు కాపరియీకిరి, జీవజలముల బుగ్గనెపక్కు తంకు సలిపించుసి, పురువాక తంక అంకీనెతీకిరి ప్రతి బాస్పబిందువుకు పుంచిపోసి.
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.