Apocalipse 4

rei (REI) vs BKJ

Sair da comparação
1 యే సంగతీనె జరిగిల తరువాతరె మీ యింకగుటె దర్సనము దిగినాక, అత్తొ పరలోకమురె గుటె తలుపు పిటికిరిఅచ్చి. యీనె మీ అగరె సున్లి గొల బూరసబ్దముసంగరె మోసంగరె కొతలగిలీట సునించి. సె కొతలగిలీట ఎట్టికి ఉటికిరి అయిబులి యింకగరె జరిగిలాట గురించి తొత్తె దిగి దూంచి
1 Depois disso eu olhei, e eis que uma porta estava aberta no céu; e a primeira voz que eu ouvi era como se fosse de uma trombeta falando comigo, que disse: Sobe aqui e te mostrarei as coisas que devem acontecer.
2 వెంటనాక మీ ఆత్మసంగరె పూరికిరి, అత్తొ పరలోకమురె గుటె సింహాసనము పొక్కిరి అచ్చి. సింహాసనమురె జొనె ఆసీనుడుయికిరి అచ్చి.
2 E imediatamente eu estava no espírito; e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado no trono.
3 సాకిరి బొసిల మనమా ద్రుస్టికి సూర్యకాంత పనికిరి కెంపు పద్మరాగమునె బుల్ల విలువైల వజ్రాలు పొతొరొనె పనికిరి పోలికిరి అచ్చి. సే సింహాసనము చుట్టు ఇంద్రదనుస్సు పనికిరి అలంకరించికిరి ప్రకాసించుకుంట బొసికిరి అచ్చి.
3 E aquele que estava assentado era semelhante na aparência à pedra de jaspe e de sardônica; e havia um arco-íris ao redor do trono, pelo que parecia uma esmeralda.
4 ఇంకా సే సింహాసనముచుట్టు ఇరువది నాలుగు సింహాసనములు అచ్చి, యే సింహాసనములు పక్కరె ఇరువది నలుగురు బొడిలింకె దొగలాట కొన్నానె పిందిగినికిరి, తంక ముండొనొంపరె సువర్న కిరీటమునె నొగ్గినికిరి బొసికిరిఅచ్చె.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro assentos, e sobre os assentos eu vi vinte e quatro anciãos assentados, vestidos de vestes brancas, e eles tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 సే సింహాసనముతీకిరి మెరుపునె ద్వనులు ఉరుమునెకూడ అయిలీసి. యింక సే సింహాసనము అగరె సత్రబొత్తినె లక్కుంటఅచ్చి; సడ పురువురొ సత్ర ఆత్మానె.
5 E do trono saíam relâmpagos e trovões e vozes; e havia sete lâmpadas de fogo queimando diante do trono, que são os sete Espíritos de Deus.
6 యింక సే సింహాసనము అగరె స్పటికాన్ని పోలికిరి గాజు పనికిరి సొందొరొపనికిరి అచ్చి. సింహాసనము మొద్యిరె, సడ చుట్టు చార జీవజంతువూనె అచ్చి, సే జీవీనెకు అగరె పొచ్చుకు సొబ్బిటికి అంకీనె అచ్చి.
6 E diante do trono havia um mar de vidro, semelhante ao cristal; e no meio do trono, e ao redor do trono, havia quatro animais cheios de olhos na frente e atrás.
7 అగరె జీవి బగొ పనికిరి అచ్చి దీట జీవి దూడ పనికిరి అచ్చి తింట జీవి మనమార మూపనికిరి మూయీకిరి అచ్చి సారోట జీవి ఉడ్డిల పక్సిరొజ పనాట.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e o terceiro animal tinha uma face como de um homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 యే చార జీవులురె ప్రతి జీవికి సోట రెక్కానె అచ్చె, సడ చుట్టూకూడ రెక్కనెండ్రె బిత్తరె అంకినె సంగరె పూరికిరి అచ్చె. సడ రత్తి దూసి నామానుకుంటా యాకిరి కొయిలీసి.
8 E os quatros animais tinham, cada um deles, seis asas ao redor; e eles estavam cheios de olhos por dentro; e eles não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, Senhor Deus Todo-Poderoso, que era, que é, e que há de vir.
9 సే సింహాసనమురె బొసికిరి యుగయుగములు జీవించిల తాకు మహిమయు గనతయు క్రుతజ్ఞతా స్తుతులు కూడ గలిగిమాసి బులి సే జీవినె గయికుంట,
9 E, quando os animais dão glória, e honra, e graças àquele que está assentado no trono, o que vive para sempre e sempre,
10 సే ఇరవై నలుగురు బొడిలింకె సింహాసనము పారె బొసికిరి తల్లతాకు అగరె సాగిలపొడికిరి, యుగయుగములు జీవించికిరి తల్లాటకు నమస్కారము కొరుకుంటా,
10 os vinte e quatro anciãos caem prostrados diante daquele que está assentado no trono, e adoram àquele que vive para sempre e sempre, e lançam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 ప్రబువా, మో దేవా, తూ సొబ్బికూడ
11 Tu és digno, Ó Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e para o teu prazer elas existem e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.