Apocalipse 10

rei (REI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 బడె బలమీల ఇంకగుటె దూత పరలోకముతీకిరి వల్లిలట దిగించి. సె మెగొ దరించిగినికిరి అచ్చి, తా సిరస్సుంపరె ఇంద్రదనుస్సు అచ్చి; తా మూ సూర్యబింబముపనికిరి తా పాదమునె నియ్య స్తంబమూనె పనికిరి అచ్చి.
1 Vi então outro anjo vigoroso descer do céu, revestido de uma nuvem e com o arco-íris em torno da cabeça. Seu rosto era como sol, e as suas pernas como colunas de fogo.
2 తా అత్తరె పిటికిరి తల్ల గుటె సన్ని పుస్తకం అచ్చి. సెయె తా కైలపాదము సొంద్రొరెంపరెను బాగొడ్డొ పాదము బూమింపరె మోపికిరి రొయిదీసి.
2 Segurava na mão um pequeno livro aberto. Pôs o pé direito sobre o mar, o esquerdo sobre a terra
3 బగొ గర్జించిలపనికిరి గొప్ప సబ్దము సంగరె దొందిరిల, సె దొందిరిల పారె సత్ర ఉరుమునె సెడ సడరొ సబ్దమునె పలుకుసి.
3 e começou a clamar em alta voz, como um leão que ruge. Quando clamou, os sete trovões ressoaram.
4 సె సత్ర ఉరుమునె పలికిల బెల్లె మీ రాస్తన్నాగా సత్ర ఉరుమునె పలికిల సంగితినెకు ముద్రపొగు, సడనకు నారాసుబులి పరలోకము తీకిరి గుటె స్వరము పలికిలట సునించి.
4 Quando cessaram de falar, dispunha-me a escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: Sela o que falaram os sete trovões e não o escrevas.
5 ఇంక సొంద్రొంపరె బూమింపరె టారేకిరితన్నుగా మీ దిగిల సే దూత తా కైలత్తొ మెగొకాసి టెక్కిల.
5 Então o anjo, que eu vira de pé sobre o mar e a terra, levantou a mão direita para o céu
6 పరలోకమురె తాండె బిత్తరె తల్లాట గురించి, బూమికి తాండె బిత్తరె తల్లాట గురించి, సొంద్రొకు తాండె బిత్తరె తల్లాట గురించి, యుగయుగములు జీవించి తల్ల సడంపరె ఒట్టునొక్కిరి ఇంక ఆలస్యం యీనిబులి దూత కొయిసి!
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, que criou o céu e tudo o que há nele, a terra e tudo o que ela contém, o mar e tudo o que encerra, que não haveria mais tempo;
7 తెలిసిలా ఈనె సత్ర దూత పలికిల దినొరె సె తూతురు పుంకితన్నుగా, పురువు తా దాసునుకు ప్రవక్తనుకు సువార్తప్రకారం పురువురొ నుచ్చిల ప్రనాలిక సమస్తము యీలపనికిరి కొయిసి.
7 mas nos dias em que soasse a trombeta do sétimo anjo, se cumpriria o mistério de Deus, de acordo com a boa nova que confiou a seus servos, os profetas.
8 సెత్తెలె పరలోకము తీకిరి మీ సునిల స్వరము ఇంక మో సంగరె కొతలగుకుంట “తూ జేకిరి సొంద్రొంపరెను బూమింపరెను టారేకిరితల్ల సే దూత అత్తరె పిటికిరి తల్లా సే సన్ని పుస్తకము పిటికిరి అచ్చిబులి మెత్తె కొయిసి.”
8 Então a voz que ouvi do céu falou-me de novo, e disse: Vai e toma o pequeno livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e a terra.
9 మి సె దూత పక్కు జేకిరి యే సన్ని పుస్తకము మెత్తె దేబులి మగినాక సే సడకు కడిగినికిరి కాబులి, సడ తో పెట్టొకు అసాయంపనికిరి యినె తో తుండొకు తేనెపనికిరి మదురుముపనికిరి తాసిబులి మోసంగరె కొయిసి.
9 Fui eu, pois, ter com o anjo, dizendo-lhe que me desse o pequeno livro. E ele me disse: Toma e devora-o! Ele te será amargo nas entranhas, mas, na boca, doce como o mel.
10 సెత్తిలె మీ సే సన్ని పుస్తకము దూత అత్తరెతీకిరి కడిగినికిరి సడకు కైపించి; సడ మో తుండొకు తేనెపనికిరి మదురుగా తాసిగాని మీ సడకు కైపీల తరువాతరె మో పెట్టొకు అసాయమైల.
10 Tomei então o pequeno livro da mão do anjo e o comi. De fato, em minha boca tinha a doçura do mel, mas depois de o ter comido, amargou-me nas entranhas.
11 సెత్తిలె తంకె తూ మనమానె గురించిగాని, జనమునె గురించి గాని, వేరు వేరు బసొనె కొతలగిలలింకు గురించి, బడేమనమానెకు రొజానె గురించి, ఇంక పురువురొ సందేసము కొయివాసి బులి మో సంగరె కొయిసె.
11 Então foi-me explicado: Urge que ainda profetizes de novo a numerosas nações, povos, línguas e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.