1 Timóteo 6
rei (REI) vs NAA
1 పురువురొ నాకు, తా బోదకు నాదూసించిలాపనికిరి దాస్యత్వముబుల్లా కాడి తొల్లె రొల్లాలింకె తంకరొ యజమానులుకు సంపూర్నమైలా గనతకు అర్హులుబులి బచ్చిమంచె.
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam difamados.
2 విస్వాసులైలా యజమానునె గల్లా దాసునె తంకె యాజమానునె అన్నబయినె బులిగీకిరి తంకు నాసడిదీకిరి, తంకె సేవాపలము పొందిలాలింకె విస్వాసునెకు ప్రియులైకిరి అచ్చెబులి ఇంక బడే ఎక్కువుగా తంకు సేవ కొరిలాపనికిరి రొమ్మంచి.
2 Também os que têm senhor crente não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensine e recomende estas coisas.
3 కేసైయీనెను అం ప్రబువైలా యేసుక్రీస్తురొ గుటె బొల్టకొతానెకు, దైవబక్తికి అనుకూలమైలా బోదకు నాఅంగీకరించుకుంటా, బిన్నమైలా బోదానె కొర్నే,
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 సెయ్యెకిచ్చి నాజనికిరి కొలీనె గురించి వాగ్వాదమునె గురించి అనవసరంగా ప్రయాసపొడుకుంటా గర్విస్టుడైవొ. ఎడవల్లరె దిగినార్లాబుద్ది, కలహము, దూసనానె దురనుమానాలు,
4 esse é orgulhoso e não entende nada, mas tem um desejo doentio por discussões e brigas a respeito de palavras. É daí que nascem a inveja, a provocação, as difamações, as suspeitas malignas
5 తంకె చెడిజిల్లా మనస్సు కలిక్కిరి సత్యమునీలా బడేవివాదాలు దీగీకిరి పురువురొ బక్తి కొరువురొ వల్లరె బడే లవొ ఆసి బులిగిత్తోసె.
5 e as polêmicas sem fim da parte de pessoas cuja mente é pervertida e que estão privadas da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 అమె కలిక్కిరితల్లాట సంగరె, సొత్తయిల పరిసుద్దత తాకు కెత్తోలవొ.
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 అమె యే లోకొకు కిచ్చి దన్నయిలనింతొ, ఆండ్రెదీకిరి కిచ్చి దరిగిజెన్నారొ.
7 Porque nada trouxemos para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 ఈనె కద్ది, కొన్నానె కలిగికిరితన్నె సడసంగరె త్రుప్తి పొడికిరి రొమ్మండి.
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 పలియగలిగిలాలింకె ఈవాసి బులి ఆసపొడిలాలింకె తంకె సోదనరె, మోసంరె, అవివేకమైలా కొస్టోనెరె దురాసలురె పొడుసె. ఈనె సాటానె మనమానుకు నస్టమురె నాసనమురె బుడ్డిపూసె.
9 Mas os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos insensatos e nocivos, que levam as pessoas a se afundar na ruína e na perdição.
10 క్యాకిరిబుల్నే పలియాస సమస్తమైలా కీడుకు కారనం. కుండిలింకె సడకు ఆసించికిరి విస్వాసముదీకిరి బాజీకిరి బడే బాదానె వల్లరె తంకు తంకాక బుసిగివ్వె.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e atormentaram a si mesmos com muitas dores.
11 ఈనె పురువురొ మనమా! తూ ఈనె యెడకల్లాసడిదీకిరి, నీతికి, బక్తికి, విస్వాసముకు, ప్రేమకు, ఓర్పుకు, సాత్వికముకూ సంపాదించిగిత్తె ప్రయాసపొడండి.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Siga a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança, a mansidão.
12 నిత్యజీవము పొందితె తొత్తె తువ్వాక బొల్ట పోరాటం పోరాడు. సడకు పొందిగినితే తువ్వు పురువుదీకిరి డక్కబొడికిరి బడే సాక్సులగరె తువ్వు బొల్ట ఒప్పుకోలు కలిగీకిరి తల్లందరె సే జీవం కోసం తొత్తె డక్కిగిచ్చి.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você também foi chamado e da qual fez a boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 సొబ్బిజీవీనెకు ఆదారమైలా పురువు అగరె, క్రీస్తుయేసు అగరె, పొంతి పిలాతు పక్కరె దైర్యముగా ఒప్పిగీకిరి, సాక్సం దిల్లా క్రీస్తుయేసు అగరె తొముకు ఆజ్ఞాపించిలించి.
13 Diante de Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e diante de Cristo Jesus, que, na presença de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão, eu exorto você
14 అం ప్రబువైలా యేసుక్రీస్తు అయిలాజాంక తువ్వు నిస్కలంకముగా, నిందనీకుంటా యే ఆజ్ఞానె అంగీకరించికిరి సలిగీకిరి విస్వాసం సంగరె రొమ్మాసి బులి తొత్తె ఆజ్ఞాపించిలించి.
14 a guardar este mandato imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 ఆసీర్వాదం కారకుడు, సర్వాదికారి సరైలకలొరె సే ప్రత్యక్సతకు దిగుదూసి. సెయ్యాక సర్వాదిపతి రొజానుకు రొజా, ప్రబువూనెకు ప్రబువైకిరి ఆసీర్వాదానెకు కారకుడైకిరచ్చి.
15 a qual, no tempo certo, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 కేసే నాజెన్నార్లా తేజస్సురె సెయ్యె మాత్రమాక తైకిరి మొర్నొనీలాట యికిరచ్చి. మనమాన్రె కేసే తాకు దిగిలాంతె, కేసే దిగినారె. తాకు గనత సాస్వతమైలా ప్రబావము కలిగీకిరి తాసి.
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem ninguém jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 యే లొకొరె పలియగలిగిలాలింకె గర్వంనాపొడుకుంటా, స్తిరమునీలా పలియంపరె నమ్మకం నారొగ్గీకుంటా, సుకముగా అనుబవించితె సొబ్బీఅముకు బడే బూతు దీతల్లా పురువుంపరె నమ్మకము దీగిమంచిబులి ఆజ్ఞాపించు.
17 Exorte os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para o nosso prazer.
18 బొల్ట పైటీనె బుల్లా పలియ కలిగిలాలింకె, దానగునం కలిక్కిరి, తంకపలియరె పొదర్లింకు బాగందిల్లాలింకైకిరి తమ్మాసిబులి తంకు ఆజ్ఞాపించు.
18 Que eles façam o bem, sejam ricos em boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 తంకె సత్యమైలా నిత్యజీవమును సంపాదించిగిత్తె నిమిత్తము, అయితల్లా కలొకు బొల్టపునాది తంకోసం పొగ్గుచ్చె.
19 ajuntando para si mesmos um tesouro que é sólido fundamento para o futuro, a fim de tomarem posse da verdadeira vida.
20 ఓ తిమోతి, తొత్తె అప్పగించిలాటకు కాపాడిగీకిరి, అపవిత్రమైలా సుచ్చు కొతానుకు, జ్ఞానం బులి మాయకొతానె కొయిలా మూర్కంగా దొందర్లాలింకు దూరుగాతాండి.
20 E você, ó Timóteo, guarde o que lhe foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições daquilo que falsamente chamam de “conhecimento”,
21 సే విసయమురె ప్రవీనునె బులి కుండిలింకె కొయిగీకిరి విస్వాసవిసయమురె తప్పిజీసె. పురువురొ క్రుప తొత్తె తోడుగా తమ్మాసి.
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.