Josué 15

Almeida Revista e Corrigida 1969 (RC69) vs BKJ

Sair da comparação
1 E FOI a sorte da tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias, até ao termo de Edom, o deserto de Zim para o sul, até a extremidade da banda do sul.
1 Esta foi, portanto, a sorte da tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias; até o termo de Edom, o deserto de Zim, em direção ao sul era a parte extrema da costa sul.
2 E foi o seu termo para o sul, desde a ribeira do mar salgado, desde a baía que olha para o sul;
2 E o seu limite sul era desde a margem do mar Salgado, desde a baía que olha para o sul;
3 E sai para o sul, até à subida de Acrabim, e passa a Zim, e sobe do sul a Cades-Barneia, e passa por Hezrom, e sobe a Adar, e rodeia a Carca:
3 e saiu para o lado sul até Maalé-Acrabim, passou ao longo de Zim, e subiu pelo lado sul até Cades-Barneia, e passou ao longo de Hezrom, e subiu até Adar, e deu a volta por Carca;
4 E passa Asmom, e sai ao ribeiro do Egito, e as saídas deste termo irão até ao mar: este será o vosso termo da banda do sul.
4 ele passava em direção a Azmom, e saía até o rio do Egito; e as saídas daquele termo ficavam junto ao mar; este será o vosso termo meridional.
5 O termo porém para o oriente será o mar salgado até à extremidade do Jordão: e o termo para o norte será da baía do mar, desde a extremidade do Jordão.
5 E o limite leste era o mar Salgado, até a extremidade do Jordão. E o seu limite na porção setentrional era desde a baía do mar na parte extrema do Jordão;
6 E este termo subirá até Bete-Hoglá, e passará do norte a Bete-Arabá, e este termo subirá até à pedra de Boã, filho de Rúben.
6 e o limite subia até Bete-Hogla, e passava ao norte de Bete-Arabá; e o limite subia até a pedra de Boã, o filho de Rúben;
7 Subirá mais este termo a Debir desde o vale de Acor, e olhará pelo norte para Gilgal, a qual está à subida de Adumim, que está para o sul do ribeiro: então este termo passará até às águas de Ensemes: e as suas saídas estarão da banda de Enrogel.
7 e o limite subia em direção a Debir, desde o vale de Acor, e dali em direção norte, olhando para Gilgal, que está diante da subida de Adumim, que está no lado sul do rio; e o limite passava em direção às águas de En-Semes, e as suas saídas ficavam em En-Rogel;
8 E este termo passará pelo vale do filho de Hinom, da banda dos jebuseus do sul: esta é Jerusalém: e subirá este termo até ao cume do monte que está diante do vale de Hinom para o ocidente, que está no fim do vale dos refains da banda do norte.
8 e o limite subia pelo vale do filho de Hinom até o lado sul do jebuseu, que é Jerusalém; e o limite subia até o cume do monte que está entre o vale de Hinom, em direção oeste, o qual fica na extremidade do vale dos gigantes, em direção norte;
9 Então este termo irá desde a altura do monte até à fonte das águas de Neftoa; e sairá até às cidades do monte de Efrom; irá mais este termo até Baala; esta é Quiriate-Jearim:
9 e o limite se estendia do cume do monte até a fonte da água de Neftoa, e subia até as cidades do monte Efrom; e o limite se estendia até Baalá, que é Quiriate-Jearim.
10 Então tornará este termo desde Baala para o ocidente, até às montanhas de Seir, e passará ao lado do monte de Jearim da banda do norte: esta é Quesalom, e descerá a Bete-Semes, e passará por Timná.
10 E o limite circundava desde Baalá, em direção oeste, até o monte Seir, e passava até o lado do monte Jearim, que é Quesalom, no lado norte, e descia até Bete-Semes, e passava adiante até Timna.
11 Sairá este termo mais ao lado de Ecrom para o norte, e este termo irá a Sicrom, e passará o monte de Baala, e sairá em Jabneel: e as saídas deste termo eram no mar.
11 E o limite saía para o lado de Ecrom em direção ao norte; e o limite se estendia até Siquerom, e passava até o monte Baalá, e saía até Jabneel; e as saídas do limite eram junto ao mar.
12 Será porém o termo da banda do ocidente o mar grande, e o seu termo: este é o termo dos filhos de Judá ao redor, segundo as suas famílias.
12 E o limite oeste era o grande mar, e o seu limite. Este é o termo dos filhos de Judá, ao seu redor, segundo as suas famílias.
13 Mas a Calebe, filho de Jefoné, deu uma parte no meio dos filhos de Judá, conforme ao dito do Senhor a Josué: a saber , a cidade de Arba, pai de Enaque; este é Hebrom.
13 E a Calebe, o filho de Jefoné, ele deu uma parte no meio dos filhos de Judá, segundo o mandamento do SENHOR a Josué, a saber, a cidade de Arba, o pai de Anaque, a qual é a cidade de Hebrom.
14 E expeliu Calebe dali os três filhos de Enaque: Sesai, e Aimã, e Talmai, gerados de Enaque.
14 E Calebe expulsou de lá os três filhos de Anaque: Sesai, Aimã e Talmai; os filhos de Anaque.
15 E dali subiu aos habitantes de Debir: e fora dantes o nome de Debir Quiriate-Séfer.
15 E ele subiu de lá até os habitantes de Debir; e o nome de Debir, anteriormente, era Quiriate-Sefer.
16 E disse Calebe: Quem ferir a Quiriate-Séfer, e a tomar, lhe darei a minha filha Acsa por mulher.
16 E Calebe disse: Aquele que ferir Quiriate-Sefer, e a tomar, a ele darei a minha filha, Acsa.
17 Tomou-a pois Otniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe: e deu-lhe a sua filha Acsa por mulher.
17 E Otniel, o filho de Quenaz, o irmão de Calebe, tomou-a; e ele entregou-lhe a sua filha Acsa por esposa.
18 E sucedeu que , vindo ela a ele , o persuadiu que pedisse um campo a seu pai; e ela se apeou do jumento: então Calebe lhe disse: Que é o que tens?
18 E sucedeu que, vindo ela até ele, ela o levou a pedir ao seu pai um campo; e ela desceu do seu jumento; e Calebe lhe disse: O que queres tu?
19 E ela disse: Dá-me uma bênção: pois me deste terra seca, dá-me também fontes de águas. Então lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores.
19 Que respondeu: Dá-me uma bênção; pois tu me deste uma terra meridional; dá-me também fontes de água. E ele lhe deu as fontes superiores, e as fontes inferiores.
20 Esta é a herança da tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias.
20 Esta é a herança da tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias.
21 São pois as cidades da extremidade da tribo dos filhos de Judá até ao termo de Edom para o sul: Cabzeel, e Eder, e Jagur.
21 E as cidades limítrofes da tribo dos filhos de Judá, em direção ao termo de Edom, ao sul eram: Cabzeel, e Éder, e Jagur,
22 E Quiná, e Dimona, e Adada,
22 e Quiná, e Dimona, e Adada,
23 E Quedes, e Hazor, e Itnã,
23 e Quedes, e Hazor, e Itnã,
24 Zife, e Telém, e Bealote,
24 e Zife, e Telém, e Bealote,
25 E Hazor, Hadata, e Quiriote-Hesrom (que é Hazor),
25 e Hazor-Hadata, e Queriote-Hezrom, que é Hazor,
26 Amã, e Sema, e Molada,
26 Amã, e Sema, e Molada,
27 E Hazargada, e Hesmone, e Bete-Palete,
27 e Hazar-Gada, e Hesmom, e Bete-Palete,
28 E Hasarsual, e Beerseba, e Bizioteia,
28 e Hasar-Sual, e Berseba, e Biziotiá,
29 Baala, e Jim, e Ezém,
29 Baalá, e Iim, e Ezém,
30 E Eltolade, e Quesil, e Hormá,
30 e Eltolade, e Quesil, e Horma,
31 E Siclague, e Madmana, e Sansana,
31 e Ziclague, e Madmana, e Sansana,
32 E Lebaote, e Silhim, e Aim, e Rimom: todas as cidades e as suas aldeias, vinte e nove.
32 e Lebaote, e Silim, e Aim, e Rimom: todas as cidades com as suas aldeias, são vinte e nove;
33 Nas planícies: Estaol, e Zorá, e Asná,
33 e no vale: Estaol, e Zorá, e Asná,
34 E Zanoa, e Enganim, Tápua, e Enã,
34 e Zanoa, e En-Ganim, e Tapua, e Enã,
35 Iarmute, e Adulão, Socó, e Azeca,
35 Jarmute, e Adulão, Socó, e Azeca,
36 E Saaraim, e Aditaim, e Gedera, e Gederotaim, catorze cidades e as suas aldeias.
36 e Saaraim, e Aditaim, e Gedera, e Gederotaim: catorze cidades com as suas aldeias;
37 Zenã, e Hadasa, e Migdal-Gade,
37 Zenã, e Hadasa, e Migdal-Gade,
38 E Dilã, e Mizpá, e Jocteel.
38 e Dileã, e Mispá, e Jocteel,
39 Laquis, e Boscate, e Eglom,
39 Laquis, e Bozcate, e Eglom,
40 E Cabom, e Laamás, e Quitlis,
40 e Cabom, e Laamás, e Quitlis,
41 E Gederote, Bete-Dagom, e Naamá, e Maquedá: dezesseis cidades e as suas aldeias.
41 e Gederote, Bete-Dagom, e Naamá, e Maquedá: dezesseis cidades com as suas aldeias;
42 Libna, e Eter, e Asã,
42 Libna, e Eter, e Asã,
43 E Iftá, e Asná, e Nezibe,
43 e Iftá, e Asná, e Nezibe,
44 E Queila, e Aczibe, e Maresa: nove cidades e as suas aldeias.
44 e Queila, e Aczibe, e Maressa: nove cidades com as suas aldeias;
45 Ecrom, e os lugares da sua jurisdição, e as suas aldeias:
45 Ecrom, com as suas cidades e as suas aldeias;
46 Desde Ecrom, e até ao mar, todas as que estão da banda de Asdode, e as suas aldeias.
46 desde Ecrom, até ao mar, todas as que se situam próximas a Asdode, com as suas aldeias.
47 Asdode, os lugares da sua jurisdição e as suas aldeias; Gaza, os lugares da sua jurisdição, e as suas aldeias, até ao rio do Egito: e o mar grande e o seu termo.
47 Asdode, com as suas cidades e aldeias, Gaza, com as suas cidades e aldeias, até o rio do Egito, e o grande mar, e o seu limite;
48 E nas montanhas, Samir, Iatir, e Socó,
48 e nos montes: Samir, e Jatir, e Socó,
49 E Daná, e Quiriate-Saná, que é Debir,
49 e Daná, e Quiriate-Sana, que é Debir,
50 E Anabe, Estemó, e Anim,
50 e Anabe, e Estemoa, e Anim,
51 E Gósen, e Holom, e Gilo: onze cidades e as suas aldeias.
51 e Gósen, e Holom, e Gilo: onze cidades com as suas aldeias;
52 Arabe, e Dumá, e Esã,
52 Arabe, e Dumá, e Esã,
53 E Ianum, e Bete-Tápua, e Afeca,
53 e Janim, e Bete-Tapua, e Afeque,
54 E Hunta, e Quiriate-Arba (que é Hebrom), e Zior: nove cidades e as suas aldeias.
54 e Hunta, e Quiriate-Arba, que é Hebrom, e Zior: nove cidades com as suas aldeias;
55 Maom, Carmelo, e Zife, e Jutá,
55 Maom, Carmelo, e Zife, e Jutá,
56 E Jezreel, e Jocdeão, e Zanoa,
56 e Jezreel, e Jocdeão, e Zanoa,
57 Caim, Gibeá, e Timná: dez cidades e as suas aldeias.
57 Caim, Gibeá, e Timna: dez cidades com as suas aldeias;
58 Halul, Bete-Zur, e Gedor,
58 Halul, Bete-Zur, e Gedor,
59 E Maarate, e Bete-Anote, e Eltecom: seis cidades e as suas aldeias.
59 e Maarate, e Bete-Anote, e Eltecom: seis cidades com as suas aldeias;
60 Quiriate-Baal (que é Quiriate-Jearim), e Rabá: duas cidades e as suas aldeias.
60 Quiriate-Baal, que é Quiriate-Jearim, e Rabá: duas cidades com as suas aldeias;
61 No deserto: Bete-Arabá, Midim, e Secaca.
61 no deserto: Bete-Arabá, Midim, e Secaca,
62 E Nibsã, e a cidade do sal, e Engedi: seis cidades e as suas aldeias.
62 E Nibsã, e a cidade do Sal, e En-Gedi: seis cidades com as suas aldeias.
63 Não puderam porém os filhos de Judá expelir os jebuseus que habitavam em Jerusalém: assim habitaram os jebuseus com os filhos de Judá em Jerusalém, até ao dia de hoje.
63 Quanto aos jebuseus, os habitantes de Jerusalém, os filhos de Judá não conseguiram expulsá-los; mas os jebuseus habitam com os filhos de Judá em Jerusalém, até este dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.