Jeremias 49

Almeida Revista e Corrigida 1969 (RC69) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 CONTRA os filhos de Amom. Assim diz o Senhor: Acaso não tem filhos Israel, nem tem herdeiros? por que pois herdou Malcã a Gade e o seu povo habitou nas suas cidades?
1 Esta é a mensagem acerca dos amonitas. Assim diz o S enhor : “Acaso não há descendentes de Israel para herdar a terra de Gade? Por que vocês, que adoram Moloque, habitam nas cidades de Gade?
2 Portanto, eis que vêm dias, diz o Senhor, em que farei ouvir em Rabá dos filhos de Amom o alarido de guerra e tornar-se-á num montão de ruínas e os lugares da sua jurisdição serão queimados a fogo; e Israel herdará aos que o herdaram, diz o Senhor.
2 Está chegando o dia”, diz o S enhor , “em que farei soar o grito de guerra contra a cidade de Rabá. Ela se tornará um monte de ruínas, e os povoados vizinhos serão queimados. Então Israel tomará de volta as terras que vocês tiraram dele”, diz o S
3 Uiva, ó Hesbom, porque é destruída Ai; clamai, ó filhas de Rabá, cingi-vos de sacos, lamentai, e dai voltas pelos valados; porque Malcã irá em cativeiro, os seus sacerdotes e os seus príncipes juntamente.
3 “Grite, ó Hesbom, pois a cidade de Ai está destruída. Chorem, ó habitantes de Rabá, e vistam roupas de luto. Lamentem e escondam-se entre os muros, pois seu deus, Moloque, será levado para terras distantes, junto com seus sacerdotes e oficiais.
4 Por que te glorias nos vales, teus luxuriantes vales, ó filha rebelde, que confias nos teus tesouros, dizendo : Quem virá contra mim?
4 Você se orgulha de seus vales férteis, ó filha rebelde. Confiou em suas riquezas e pensou que ninguém jamais lhe faria mal.
5 Eis que eu trarei temor sobre ti, diz o Senhor Jeová dos Exércitos, de todos os que estão ao redor de ti; e sereis lançados fora, cada um em frente, e ninguém recolherá o desgarrado.
5 Mas eu trarei terror sobre você”, diz o Soberano, o S “Seus vizinhos a expulsarão de sua terra, e ninguém ajudará seus habitantes quando fugirem.
6 Mas depois disto farei voltar os cativos dos filhos de Amom, diz o Senhor.
6 No futuro, porém, restaurarei a situação dos amonitas. Eu, o S
7 Contra Edom. Assim diz o Senhor dos Exércitos: Acaso não há mais sabedoria em Temã? já pereceu o conselho dos entendidos? corrompeu-se a sua sabedoria?
7 Esta é a mensagem acerca de Edom. Assim diz o S enhor dos Exércitos: “Não há sabedoria em Temã? Não resta ninguém para dar bons conselhos? Sua sabedoria desapareceu?
8 Fugi, voltai, habitai em profundezas, ó moradores de Dedã, porque eu trouxe sobre ele a ruína de Esaú, no tempo em que o visitei.
8 Deem meia-volta e fujam! Escondam-se em cavernas profundas, ó habitantes de Dedã! Pois, quando eu trouxer calamidade sobre Edom, castigarei vocês também.
9 Se vindimadores viessem a ti, não deixariam alguns rabiscos? se ladrões de noite, não te danificariam quanto julgassem suficiente?
9 Aqueles que colhem uvas sempre deixam algumas para os pobres. Se ladrões viessem à noite, não levariam tudo.
10 Mas eu despi a Esaú, descobri os seus esconderijos, e não se poderá esconder: é destruída a sua descendência, como também seus irmãos e seus vizinhos, e ele já não é.
10 Mas eu despojarei completamente a terra de Edom, e não restará lugar algum para se esconder. Seus filhos, irmãos e vizinhos serão todos destruídos, e Edom deixará de existir.
11 Deixa os teus órfãos: eu os guardarei em vida; e as tuas viúvas confiarão em mim.
11 Protegerei, contudo, os órfãos que restarem em seu meio, e as viúvas também podem esperar minha ajuda”.
12 Porque assim diz o Senhor: Eis que os que não estavam condenados a beber o copo, totalmente o beberão, e tu ficarias inteiramente impune? não ficarás impune, mas certamente o beberás.
12 Assim diz o S enhor : “Se os inocentes têm de sofrer, quanto mais vocês! Não ficarão impunes; também beberão deste cálice.
13 Porque por mim mesmo jurei, diz o Senhor, que Bozra servirá de espanto, de opróbrio, de assolação, e de execração: e todas as suas cidades se tornarão em assolações perpétuas.
13 Pois jurei por meu próprio nome”, diz o S enhor , “que Bozra se tornará objeto de horror e um monte de ruínas; será motivo de zombaria e maldição. Todas as suas cidades ficarão desoladas para sempre.”
14 Ouvi um rumor vindo do Senhor, que um embaixador é enviado às nações, para lhes dizer : Ajuntai-vos, e vinde contra ela, e levantai-vos para a guerra.
14 Ouvi uma mensagem do S enhor , que um embaixador foi enviado às nações para dizer: “Formem uma coalizão contra Edom e preparem-se para a batalha!”.
15 Porque eis que te fiz pequeno entre as nações, desprezado entre os homens.
15 Assim diz o S enhor a Edom: “Eu a tornarei pequena entre as nações; será desprezada por todos.
16 Quanto à tua terribilidade, a arrogância do teu coração te enganou. Tu, que habitas nas cavernas das rochas, que ocupas as alturas dos outeiros; ainda que eleves o teu ninho como a águia, de lá te derribarei, diz o Senhor.
16 Você foi iludida pelo medo que provoca e por seu orgulho. Vive numa fortaleza de pedra e controla os altos dos montes. Mas ainda que faça seu ninho nas alturas com as águias, eu a derrubarei”, diz o S
17 Assim servirá Edom de espanto: todo aquele que passar por ela se espantará, e assobiará por causa de todas as suas pragas.
17 “Edom será objeto de horror; todos que passarem por ela ficarão pasmos e abrirão a boca de espanto quando virem suas ruínas.
18 Será como a destruição de Sodoma e Gomorra, e dos seus vizinhos, diz o Senhor: não habitará ninguém ali, nem morará nela filho de homem.
18 Será como a destruição de Sodoma e Gomorra e de suas cidades vizinhas”, diz o S “Ninguém viverá ali, ninguém habitará nela.
19 Eis que como leão subirá da enchente do Jordão contra a morada do forte; porque num momento o farei correr dali; e quem é o escolhido que porei sobre ela? porque quem é semelhante a mim? e quem me emprazaria? e quem é o pastor que subsistiria perante mim?
19 Virei como um leão da mata do Jordão que ataca as ovelhas no pasto. Expulsarei Edom de sua terra e ali colocarei o líder que eu escolher. Pois quem é semelhante a mim e quem pode me desafiar? Que governante pode se opor à minha vontade?”
20 Portanto ouvi o conselho do Senhor, que ele decretou contra Edom; e os seus desígnios, que ele intentou contra os moradores de Temã: certamente os mais pequenos do rebanho os arrastarão: certamente assolará as suas moradas sobre eles.
20 Ouçam o que o S enhor planejou contra Edom e contra os habitantes de Temã. Até as crianças serão arrastadas como ovelhas, e suas casas, destruídas.
21 A terra estremeceu com o estrondo da sua queda: e do seu grito até ao Mar Vermelho se ouviu o som.
21 A terra tremerá com o estrondo da queda de Edom, e até do mar Vermelho
22 Eis que como águia subirá, e voará, e estenderá as suas asas sobre Bozra: e o coração dos valentes de Edom naquele dia será como o coração da mulher que está em suas dores.
22 Veja, o inimigo desce veloz, como águia, e abre suas asas sobre Bozra! Até os guerreiros mais valentes ficarão em agonia, como a mulher em trabalho de parto.
23 Contra Damasco. Envergonhou-se Hamate e Arpade, e, porquanto ouviram más novas, desmaiaram: no mar há angústia; não se pode sossegar.
23 Esta é a mensagem acerca de Damasco: “O medo tomou conta das cidades de Hamate e Arpade, pois ouviram a notícia de sua destruição. Seu coração está agitado, como o mar numa tempestade.
24 Enfraquecida está Damasco; virou as costas para fugir, e tremor a tomou; angústia e dores a tomaram como da que está de parto.
24 Damasco se enfraqueceu, e todos os seus habitantes se preparam para fugir. Medo, angústia e dor se apoderam dela, como da mulher em trabalho de parto.
25 Como não está abandonada a afamada cidade, a cidade de meu folguedo?
25 A cidade famosa, antes tão alegre, será abandonada.
26 Portanto cairão os seus mancebos nas suas ruas; e todos os homens de guerra serão consumidos naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos.
26 Seus jovens cairão nas ruas, todos os seus soldados serão mortos”, diz o S
27 E acenderei fogo no muro de Damasco, o qual consumirá os palácios de Benadade.
27 “Acenderei fogo nos muros de Damasco, e ele queimará os palácios de Ben-Hadade.”
28 Contra Quedar, e contra os reinos de Hazor, que Nabucodonosor, rei de Babilônia, feriu. Assim diz o Senhor: Levantai-vos, subi contra Quedar, e destruí os filhos do oriente.
28 Esta é a mensagem acerca de Quedar e dos reinos de Hazor, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, atacou. Assim diz o S enhor : “Avancem contra Quedar! Destruam o povo do Oriente!
29 Tomarão as suas tendas, e os seus gados, as suas cortinas e todos os seus vasos, e os seus camelos levarão para si; e lhes gritarão: Há medo de todos os lados!
29 Tomarão seus rebanhos e tendas e levarão seus bens e camelos. Por toda parte se ouvirão gritos de pânico: ‘Estamos cercados de terror!’.
30 Fugi, desviai-vos para mui longe, habitai nas profundezas, ó moradores de Azor, diz o Senhor: porque Nabucodonosor, rei de Babilônia, tomou conselho contra vós, e intentou um desígnio contra vós.
30 Corram para salvar a vida”, diz o S enhor . “Escondam-se em cavernas profundas, habitantes de Hazor, pois Nabucodonosor, rei da Babilônia, está se preparando para destruí-los.
31 Levantai-vos, subi contra uma nação em repouso, que habita confiadamente, diz o Senhor; que não tem portas, nem ferrolhos; eles habitam sós.
31 “Subam e ataquem essa nação confiante”, diz o S enhor . “Seu povo vive sozinho no deserto; não tem muros nem portões.
32 E os seus camelos serão para presa e a multidão dos seus gados para despojo: e espalharei a todo o vento, aqueles que têm cortados os cantos do seu cabelo , e de todos os lados lhes trarei a sua ruína, diz o Senhor.
32 Vocês tomarão como despojo os camelos e todos os outros animais deles. Espalharei ao vento essa gente que vive em lugares distantes. Trarei calamidade sobre eles de todos os lados”, diz o S
33 E Hazor se tornará em morada de dragões, em assolação para sempre; ninguém habitará ali, nem morará nela filho de homem.
33 “Hazor se tornará morada de chacais e ficará desolada para sempre. Ninguém viverá ali, ninguém habitará nela.”
34 A palavra do Senhor, que veio a Jeremias, o profeta, contra Elão, no princípio do reinado de Zedequias, rei de Judá, dizendo:
34 O profeta Jeremias recebeu esta mensagem do S enhor acerca de Elão no início do reinado de Zedequias, rei de Judá.
35 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Eis que eu quebrarei o arco de Elão, o principal do seu poder.
35 Assim diz o S enhor dos Exércitos: “Destruirei os arqueiros de Elão, os melhores soldados de seus exércitos.
36 E trarei sobre Elão os quatro ventos dos quatro ângulos do céu, e os espalharei na direção de todos estes ventos; e não haverá nação aonde não venham os fugitivos de Elão.
36 Trarei inimigos de todos os lados e espalharei os habitantes de Elão aos quatro ventos; serão exilados em nações do mundo inteiro.
37 E farei que Elão tema diante de seus inimigos, e diante dos que procuram a sua morte; e farei vir sobre eles o mal, o furor da minha ira, diz o Senhor; e enviarei após eles a espada, até que venha a consumi-los.
37 Irei com os inimigos de Elão para despedaçá-la; em minha ira ardente, trarei calamidade sobre os elamitas”, diz o S “Seus inimigos os perseguirão com a espada até que os tenham destruído completamente.
38 E porei o meu trono em Elão; e destruirei dali o rei e príncipes, diz o Senhor.
38 Colocarei meu trono em Elão”, diz o S enhor , “e destruirei seu rei e seus oficiais.
39 Acontecerá, porém, no último dos dias, que farei voltar os cativos de Elão, diz o Senhor.
39 No futuro, porém, restaurarei a situação de Elão. Eu, o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.