Êxodo 35
Almeida Revista e Corrigida 1969 (RC69) vs BKJ
1 ENTÃO fez Moisés ajuntar toda a congregação dos filhos de Israel, e disse-lhes: Estas são as palavras que o Senhor ordenou que se cumprissem.
1 E Moisés reuniu toda a congregação dos filhos de Israel e lhes disse: Estas são as palavras que o SENHOR ordenou, para que se cumprissem.
2 Seis dias se trabalhará, mas o sétimo dia vos será santo, o sábado do repouso ao Senhor: todo aquele que fizer obra nele morrerá.
2 Seis dias se trabalhará, mas o sétimo dia será para vós dia santo, o shabat de descanso para o SENHOR. Todo aquele que nele fizer trabalho morrerá.
3 Não acendereis fogo em nenhuma das vossas moradas no dia de sábado.
3 Não acendereis fogo em nenhuma das vossas habitações no dia do shabat.
4 Falou mais Moisés a toda a congregação dos filhos de Israel, dizendo: Esta é a palavra que o Senhor ordenou, dizendo:
4 E Moisés falou a toda a congregação dos filhos de Israel, dizendo: Isto é o que o SENHOR ordenou, dizendo:
5 Tomai, do que vós tendes, uma oferta para o Senhor: cada um, cujo coração é voluntariamente disposto, a trará por oferta alçada ao Senhor; ouro, e prata, e cobre,
5 Tomai dentre vós uma oferta ao SENHOR. Todo aquele que tiver um coração disposto, que a traga, uma oferta ao SENHOR: ouro, e prata, e bronze,
6 Como também azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pelos de cabras,
6 e azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino, e pelo de cabra,
7 E peles de carneiros, tintas de vermelho, e peles de texugos, madeira de cetim,
7 e peles de carneiro tingidas de vermelho, e peles de texugo, e madeira de acácia,
8 E azeite para a luminária, e especiarias para o azeite da unção, e para o incenso aromático,
8 e óleo para a luz, e especiarias para o óleo da unção, e para o incenso aromático,
9 E pedras sardônicas, e pedras de engaste, para o éfode e para o peitoral.
9 e pedras de ônix, e pedras de engaste para o éfode, e para o peitoral.
10 E todos os sábios de coração entre vós virão, e farão tudo o que o Senhor tem mandado:
10 E todos os sábios de coração entre vós virão e farão tudo que o SENHOR ordenou;
11 O tabernáculo, a sua tenda, e a sua coberta, os seus colchetes, e as suas tábuas, as suas barras, as suas colunas, e as suas bases,
11 o tabernáculo, sua tenda, e sua coberta, os seus colchetes, e suas tábuas, suas barras, suas colunas, e suas bases;
12 A arca e os seus varais, o propiciatório e o véu da coberta,
12 a arca, e as suas varas, com o propiciatório e o véu de cobertura;
13 A mesa, e os seus varais, e todos os seus vasos; e os pães da proposição,
13 a mesa, e as suas varas, e todos os seus utensílios, e o pão da proposição;
14 E o castiçal da luminária, e os seus vasos, e as suas lâmpadas, e o azeite para a luminária,
14 o candelabro para a luz, e os seus utensílios, e suas lâmpadas, com o óleo para a luz;
15 E o altar do incenso e os seus varais, e o azeite da unção, e o incenso aromático, e a coberta da porta à entrada do tabernáculo,
15 e o altar do incenso, e suas varas, e o óleo da unção, e o incenso aromático, e a cortina da porta à entrada do tabernáculo;
16 O altar do holocausto, e o crivo de cobre que terá seus varais, e todos os seus vasos, a pia e a sua base,
16 o altar da oferta queimada, com sua grade de bronze, suas varas, e todos os seus utensílios, a pia e sua base;
17 As cortinas do pátio, as suas colunas e as suas bases, e a coberta da porta do pátio,
17 as cortinas do pátio, suas colunas, e suas bases, e a cortina da porta do pátio;
18 As estacas do tabernáculo, e as estacas do pátio, e as suas cordas,
18 as estacas do tabernáculo, e as estacas do pátio, e suas cordas;
19 Os vestidos do ministério para ministrar no santuário, os vestidos santos de Aarão o sacerdote, e os vestidos de seus filhos, para administrarem o sacerdócio.
19 as vestes do serviço, para realizar o serviço no lugar santo, as vestes santas para Arão, o sacerdote, e as vestes dos seus filhos, para ministrar no ofício sacerdotal.
20 Então toda a congregação dos filhos de Israel saiu de diante de Moisés,
20 E toda a congregação dos filhos de Israel saiu da presença de Moisés.
21 E veio todo o homem, a quem o seu coração moveu, e todo aquele cujo espírito voluntariamente o excitou, e trouxeram a oferta alçada ao Senhor para a obra da tenda da congregação, e para todo o seu serviço, e para os vestidos santos.
21 E veio, todo aquele cujo coração o moveu, e todo aquele cujo espírito o tornou disposto, e trouxeram a oferta ao SENHOR para a obra do tabernáculo da congregação, e para todo o seu serviço, e para as vestes santas.
22 E assim vieram homens e mulheres, todos dispostos de coração: trouxeram fivelas, e pendentes, e anéis, e braceletes, todo o vaso de ouro; e todo o homem oferecia oferta de ouro ao Senhor;
22 E vieram, tanto homens quanto mulheres, com muitos que estavam dispostos de coração, e trouxeram fivelas, e pendentes, e anéis, e braceletes, todas as joias de ouro. E cada homem que oferecia, oferecia uma oferta de ouro ao SENHOR.
23 E todo o homem que se achou com azul e púrpura, e carmesim e linho fino, e pelos de cabras, e peles de carneiro tintas de vermelho, e peles de texugos, os trazia;
23 E todo homem que possuía azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino, e pelo de cabra, e peles vermelhas de carneiro, e peles de texugo, os trazia.
24 Todo aquele que oferecia oferta alçada de prata ou de metal, a trazia por oferta alçada ao Senhor; e todo aquele que se achava com madeira de cetim, a trazia para toda a obra do serviço.
24 Todo aquele que oferecia uma oferta de prata e bronze trazia a oferta do SENHOR; e todo homem que possuía madeira de acácia para qualquer obra de serviço, a trazia.
25 E todas as mulheres sábias de coração fiavam com as suas mãos, e traziam o fiado, o azul e a púrpura, o carmesim e o linho fino.
25 E todas as mulheres de coração sábio fiavam com as mãos, e traziam o que haviam fiado, tanto de azul, quanto de púrpura, e de escarlate, e de linho fino.
26 E todas as mulheres, cujo coração as moveu em sabedoria, fiavam os pelos das cabras.
26 E todas as mulheres, cujo coração as moveu em sabedoria, fiaram pelo de cabra.
27 E os príncipes traziam pedras sardônicas, e pedras de engastes para o éfode e para o peitoral,
27 E os governantes trouxeram pedras de ônix, e pedras de engaste, para o éfode, e para o peitoral;
28 E especiarias, e azeite para a luminária, e para o óleo da unção, e para o incenso aromático.
28 e especiarias, e óleo para a luz, e para o óleo da unção, e para o incenso aromático.
29 Todo o homem e mulher, cujo coração voluntariamente se moveu a trazer alguma cousa para toda a obra que o Senhor ordenara se fizesse pela mão de Moisés, aquilo trouxeram os filhos de Israel por oferta voluntária ao Senhor.
29 Os filhos de Israel trouxeram uma oferta voluntária ao SENHOR, todo homem e toda mulher cujo coração voluntariamente se moveu a trazer para todo tipo de obra, que o SENHOR ordenara que fosse feita pela mão de Moisés.
30 Depois disse Moisés aos filhos de Israel: Eis que o Senhor tem chamado por nome a Bezaleel, o filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá.
30 E Moisés disse aos filhos de Israel: Eis que o SENHOR chamou pelo nome Bezalel, o filho de Uri, o filho de Hur, da tribo de Judá,
31 E o espírito de Deus o encheu de sabedoria, entendimento e ciência em todo o artifício,
31 e ele o encheu com o Espírito de Deus, em sabedoria, em entendimento, e em conhecimento, e em todo tipo de mão de obra,
32 E para inventar invenções, para trabalhar em ouro, e em prata, e em cobre,
32 para elaborar obras habilidosas, para trabalhar em ouro, e em prata, e em bronze,
33 E em artifício de pedras para engastar, e em artifício de madeira, para trabalhar em toda a obra esmerada.
33 e em lapidar pedras, para engastá-las, e em esculpir madeira, para fazer todo trabalho esmerado.
34 Também lhe tem disposto o coração para ensinar a outros : a ele e a Aoliabe, o filho de Aisamaque, da tribo de Dã.
34 E ele havia colocado no seu coração que pudesse ensinar, tanto ele quanto Aoliabe, o filho de Aisamaque, da tribo de Dã.
35 Encheu-os de sabedoria do coração, para fazer toda a obra de mestre, e a mais engenhosa, e a do bordador, em azul, e em púrpura, em carmesim, e em linho fino, e a do tecelão: fazendo toda a obra, e inventando invenções.
35 Encheu-os com sabedoria do coração, para trabalhar em toda obra de mestre, de gravador, e a mais elaborada, e a do bordador, em azul, em púrpura, em escarlate, e em linho fino, e a do tecelão, também a daquele que faz qualquer trabalho, e a daqueles que elaboram trabalho esmerado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.